миф русский

Перевод миф по-французски

Как перевести на французский миф?

миф русский » французский

mythe mythologie légende conte de fées conte de fée

Примеры миф по-французски в примерах

Как перевести на французский миф?

Простые фразы

Это миф.
Il s'agit d'un mythe.
Это миф.
C'est un mythe.

Субтитры из фильмов

Это миф.
Non, non, c'est une légende.
В летописях упоминается миф о Пяти Солнцах в Небе.
Dans les annales de Cuauhtitlan est conté le mythe des cinq soleils dans le ciel.
Это искусственный миф, существующий только из-за желания женщин.
Comme la fermeture éclair. Il existe parce que les femmes l'ont décidé.
Притяжение цифр не более чем миф.
Les affinites entre les nombres restent un mythe.
Мы верим в миф неоспоримой правды и поклоняемся ему, как мыши мышиному королю.
Nous croyons au mythe d'une vérité unique, et nous errons comme des rats tous les jours.
Существует мнение или миф, что вулканцы не умеют лгать.
Tout le monde sait, ou est-ce un mythe, que les Vulcains sont incapables de mentir.
Если и так, то люблю именно его, а не его миф.
Si je le fais, c'est pour lui, pas pour son esprit.
Эта планета - миф.
Cette planète n'existe pas.
Миф о великих пещерах.
Le mythe de la caverne.
Зачем? Вспомни миф о Сизифе.
Eux ne se seraient pas interrogés.
Вот долгожданная возможность уничтожить тирана и развеять его миф.
C'est l'occasion dont nous avions rêvée pour détruire la légendaire invulnérabilité du tyran.
Именно он развеял миф небес, открыв что за движением планет лежат физические силы.
Il a démystifié le firmament en découvrant. qu'une force régit le mouvement des planètes.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
Le big-bang est une version moderne du mythe de la création.
Это звучит как эпический миф. Но это просто описание космической эволюции, какой видит ее наука наших дней.
Même si cela ressemble à une légende épique. ce n'est qu'une description de l'évolution du cosmos. telle que la révèle la science de notre temps.

Из журналистики

Мы быстро теряем нашу веру в этот зимний миф.
Nous cessons assez vite de croire en ce mythe hivernal.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
Ce mythe majeur du XXe siècle vole aujourd'hui en éclats.
Миф, согласно которому основу современного капитализма составляет гражданское общество размывает концептуальные границы гражданства, которое все более рассматривается как вопрос стратегии, но не политики.
Les post fascistes tentent de réaliser quelque chose d'analogue.. Ils sont aidés par un phénomène qui prévaut aujourd'hui : l'extrémisme du centre.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф.
Les récits de légitimation de tous les pays mêlent les faits historiques avérés au mythe.
НЬЮ-ЙОРК - Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт.
NEW YORK - Cet automne, on enseignera à des milliers d'étudiants un mythe présenté comme un fait.
Этот миф способствовал разжиганию войн и может затруднить поиск решений самым большим мировым проблемам.
Ce mythe a alimenté les guerres et il se pourrait qu'il entrave les solutions aux grands problèmes mondiaux.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Comme la religion, le mythe de l'État-nation exige un acte de foi.
В то же время, органические производители действительно используют инсектициды и фунгициды для защиты своего урожая, несмотря на зеленой миф, что они этого не делают.
Dans le même temps, les producteurs bio utilisent bel et bien des insecticides et des fongicides pour protéger leurs récoltes, en dépit de la noble croyance écologiste selon laquelle ils s'y refuseraient.
Почему и как региональный миф превратился в один из самых живучих элементов современной западной культуры?
Comment un mythe régional a-t-il pu s'élever au point de devenir l'un des traits les plus durables de la culture occidentale moderne et pourquoi?
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
Mais, en ayant démystifié le mythe des vampires, les intellectuels occidentaux se sont alors occupés de le remodeler.
Концентрация на одной отдельной модели - это миф.
La convergence vers tel ou tel modèle de propriété ou de gouvernance d'entreprise est un mythe.
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
La longévité est notre souhait; la jeunesse éternelle, notre droit présumé; et le mythe du corps sans origine ni limites, notre nouvelle religion.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу.
Le mythe de la réussite chinoise était celui du petit garçon paysan intelligent dont le village se réunissait pour faire son éducation et dont la réussite future produisait l'élévation de tous ceux qui l'avaient aidé sur son chemin vers le service civil.
Старый антисемитский миф о том, что Америкой управляют евреи не исчез окончательно - особенно (но совсем не только) на Ближнем Востоке.
Le vieux mythe antisémite autour de l'Amérique dirigée par les Juifs n'a pas complètement disparu - particulièrement (mais pas seulement) au Proche-Orient.