жир | ир | ми | мур

мир русский

Перевод мир по-французски

Как перевести на французский мир?

Мир русский » французский

Mir Monde

Примеры мир по-французски в примерах

Как перевести на французский мир?

Простые фразы

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.
Мир - это клетка для безумных.
Le monde est une cage à fous.
Мир меняет коммуникация, а не информация.
Ce qui change le monde, c'est la communication, pas l'information.
Мир не вертится вокруг тебя.
Le monde ne tourne pas autour de toi.
Мир полон придурков.
Le monde est plein d'imbéciles.
Оливковая ветвь символизирует мир.
Une branche d'olivier symbolise la paix.
Он стал известен на весь мир.
Il est devenu célèbre dans le monde entier.
Чем был бы мир без чая?
Que serait le monde sans thé?
Бог создал мир.
Dieu créa le monde.
Мир его праху!
Paix à ses cendres!
Мир её праху!
Paix à ses cendres!
Наконец два индейских вождя решили заключить мир.
Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.
Ничто не изменит мой мир.
Rien ne changera mon monde.
Научные открытия не всегда делают мир лучше.
Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.

Субтитры из фильмов

Мир несовершенен, Барути.
Baruti.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Larry, je crois que vous avez une chance de guérir le monde aujourd'hui, de la plus simple et pure des façons.
Я готовился к возвращению домой. Бедному Нануку мир показался внезапно опустевшим.
Mais le pauvre Nanouk me parlait de tout ce que nous pourrions tourner si je restais encore un an.
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Notre pouvoir resplendira dans le monde. et dans tout I'univers!
Это подземный мир.
C'est le monde souterrain.
Весь мир будет потрясен.
Le monde entier va s'insurger après ça.
О Метрополисе узнает весь мир.
Il peut révéler au monde ce qui se passe à Metropolis.
Наша мощь засияет на весь мир.
Notre pouvoir resplendira dans le monde.
Машина, созданная для того, чтобы разрушить мир.
Une machine construite pour détruire le monde.
Неудивительно, что мир для них перевернулся!
Pas étonnant que leur monde était à l'envers!
Весь мир и все, что в нем. окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
Le monde entier baigne dans une légère brume fluide et lumineuse.
Мне интересно, чем бы мы занялись если сейчас вдруг снова наступил мир. Напились бы и пошли по бабам.
Je me demande ce qu'on ferait si la paix revenait soudain?
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Si longtemps que je pensais que tout le monde aurait eu sa leçon.
Я подозреваю весь мир!
Je suspecte tout le monde!

Из журналистики

ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней.
Les terroristes et le terrorisme ne peuvent pas plus être éradiqués que le monde ne saurait un jour être débarrassé de la maladie.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков.
Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
Mais pour fonder un pays, il est essentiel de posséder une certaine force morale et Eban l'a offerte en abondance à son peuple et au monde entier.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Je leur avais expliqué alors que le Pakistan suivrait, inévitablement, et que le monde deviendrait un endroit beaucoup moins sûr.
Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
Assisterons-nous à une véritable inversion de la tendance, incitant au désarmement nucléaire et un avenir libéré des armes nucléaires?
Их научные открытия помогли накормить мир, и нам нужно больше таких центров.
Ce sont leurs découvertes scientifiques qui ont contribué à soulager la faim dans le monde et leurs découvertes à venir nous seront précieuses.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Ironiquement, c'est le monde des affaires qui tarde à accepter ce renouvellement générationnel.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
De manière inconfortable, la dette de beaucoup d'autres pays riches est également proche de niveaux jamais atteints en 150 ans, malgré la paix relative régnant dans la plupart du monde.