мобильность русский

Перевод мобильность по-французски

Как перевести на французский мобильность?

мобильность русский » французский

mobilité mobilité professionnelle mobilité du personnel

Примеры мобильность по-французски в примерах

Как перевести на французский мобильность?

Субтитры из фильмов

Скорость, мобильность, быстрое реагирование.
Rapidité, flexibilité, intervention.
Войска спецназначения займут главные высоты - ключевые позиции по всему Афганистану еще до схода снегов, пока враг не обрел мобильность.
Nos forces spéciales vont s'emparer des hauteurs situées à des positions clés, avant le dégel qui favorisera I'ennemi.
Нам нужно найти способ ограничить их мобильность и загнать их в ловушку.
Il faut qu'on trouve un moyen de limiter leur mobilité afin de les mener dans un piège.
Плюс, где-то в километре от крупного шоссе, мобильность.
Il doit être mobile, à moins d'1 km d'une grande autoroute.
Нам нужна мобильность.
Ce qu'il nous faut, c'est de la mobilité.
Ты знаешь, мобильность, это ключ к личному успеху.
La mobilité, ça ouvre tous les horizons.
Если мы не сможем использовать транспорт, мы потеряем мобильность. И мы потеряем большую часть наших запасов.
Si on ne peut pas bouger nos véhicules on perd notre mobilité, et on perd la plupart de nos provisions.
А теперь позвольте мне продемонстрировать свою вновь обретенную мобильность, у меня есть кое-какая информация о вашей жертве.
Maintenant si vous me permettez de vous démontrer ma nouvelle mobilité, j'ai des informations sur notre victime.
Повышенная мобильность, авторемонт в боевых условиях, прямой нейроинтерфейс.
Incluant une meilleure mobilité, un système de soins intégré. Une interface de commande.
Дин, прежняя мобильность не вернётся к ноге.
Dean, votre jambe ne retrouvera jamais sa mobilité.

Из журналистики

Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Но этого не было. В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство.
Ce n'est pas le cas.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
La mobilité sociale au Liban est, semble-t-il, extrêmement faible et le milieu socioculturel familial joue un rôle clé dans la détermination des conséquences sociales.
В обеих этих группах социальная мобильность выше, чем среди масульман-сунитов.
Dans les deux groupes, la mobilité sociale est plus élevée que parmi les Musulmans sunnites.
В США социальный лифт является больше мифом, чем реальностью; зато многие испытали на себе, что такое нисходящая мобильность и уязвимость.
Aux États-Unis, cette mobilité ascendante constitue davantage un mythe qu'une réalité, tandis que vulnérabilité et mobilité descendante constituent une expérience largement partagée.
Безусловно, международная мобильность футболистов увеличила разрыв доходов между звездами, вроде Дрогбы и Это и их соотечественниками у себя дома.
La mobilité internationale des joueurs de foot accroît le fossé en termes de revenus entre des stars comme Drogba ou Eto et le reste de leurs compatriotes dans leur pays d'origine.
На рынках труда ЕС, для которых характерна низкая мобильность, как, например, в Западной и Южной Европе, мигранты могут сыграть очень важную роль.
Sur les marchés de l'emploi de l'Union européenne qui se caractérisent par leur faible mobilité, tels que ceux qui existent en Europe occidentale ou en Europe méridionale, les migrants peuvent jouer un rôle très important.
Но этого не достаточно для того, чтобы перевести людей с фабрики по производству тортильяс в компанию по разработке программного обеспечения, создать широкий средний класс, и таким образом, обеспечить социальную мобильность.
Mais cela ne suffit pas à propulser les gens d'une fabrique de tortilla dans une société informatique pour créer une grande classe moyenne et ainsi assurer la mobilité sociale.
Несмотря на открытую рыночную риторику ЕС, для большинства граждан новых стран - членов свободная трудовая мобильность не будет действительностью, по крайней мере, в течение следующих семи лет.
Malgré la rhétorique des marchés ouverts de l'Union européenne, la plupart des citoyens des nouveaux États membres vivront une réalité différente en matière de libéralisation de la mobilité de la main d'œuvre pour les sept années à venir tout au moins.
Одним из ключевых достижений Европейского Союза является мобильность товаров и сырья.
Une des plus belles réussites de l'Union européenne reste la mobilité des biens et des intrants.
Социальная и политическая мобильность становятся чрезвычайно ограниченными, и общества переходят от производства к потреблению.
Mobilités sociale et politique se restreignent de plus en plus et la société finit par délaisser la production pour se tourner vers la consommation.
Наши свободы и социальная мобильность также вносят свой вклад в угрозу.
Nos libertés et notre aisance sociale participent également de la menace.
Да и другие старые преимущества этой страны, такие как гибкость, способность к обновлению, экономическая мобильность, влияние в сфере международного регулирования и основная мировая резервная валюта, никуда не делись.
Et les autres avantages anciens du pays - flexibilité, aptitude à se renouveler, mobilité économique, force régulatrice internationale, et principale réserve monétaire du monde - se maintiennent.
Мобильность рабочей силы сокращается.
La mobilité professionnelle est ralentie.

Возможно, вы искали...