молиться русский

Перевод молиться по-французски

Как перевести на французский молиться?

молиться русский » французский

prier

Примеры молиться по-французски в примерах

Как перевести на французский молиться?

Простые фразы

У неё была привычка молиться перед сном.
Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.
Говорят, английский язык существует для того, чтобы делать деньги, французский - для любви, а испанский, чтобы молиться богу.
J'ai entendu dire que l'anglais est fait pour faire de l'argent, le français pour faire l'amour et l'espagnol pour prier Dieu.
Поздновато молиться.
Il est un peu tard pour prier.
Я буду за тебя молиться.
Je prierai pour toi.
Я буду за вас молиться.
Je prierai pour vous.
Я могу научить тебя молиться.
Je peux t'enseigner à prier.
Том начал молиться.
Tom commença à prier.
Том начал молиться.
Tom a commencé à prier.
Том начал молиться.
Thomas se mit à prier.
Его родители каждое воскресенье ходят молиться в церковь.
Ses parents vont prier à l'église tous les dimanches.
Том стал молиться.
Thomas se mit à prier.
Я уже не знал, какому святому молиться.
Je ne savais plus à quel saint me vouer.
Том уже не знал, какому святому молиться.
Thomas ne savait plus à quel saint se vouer.

Субтитры из фильмов

Я буду о тебе молиться каждый день.
Je prierai pour toi tous les jours.
Нет. Когда я был маленьким, меня научили езде верхом. В школе - молиться и лгать.
Petit garçon, on m'a appris à être un gentleman. à prier et à mentir.
Он будет молиться.
Il priera pour moi, c'est tout.
Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах.
Je vais attendre que quelqu'un fasse un faux pas.
Но я не стану молиться я за старика. Он умер, и ему хорошо.
Je ne prierai pas pour un vieux qui est mort, c'est fini pour lui.
Молиться я стану за живых, что стоят на распутье.
Je prierai pour les vivants qui ne savent où aller.
Пусть доктор всё делает по науке, а я буду молиться Гермесу.
Le docteur usera de sa science, je prierai Hermès.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам!..
Croire, prier, même un dieu païïen.
Да, Господь наш бесконечно милосерден, но у нас столько грехов, что для того, чтобы Он нас простил, мы должны молиться и простить других.
Oui, le Seigneur a pitié, nous avons tant à nous faire pardonner! C'est pour cela qu'il faut prier.
Я буду за него молиться.
Je prierai pour lui.
А итальянский священник утверждает, что он ничего не скажет, так как священник будет за него молиться.
Et un prêtre qui dit le contraire car il prie pour lui! Et s'il ne parlait pas?
Тебе нужно упасть на колени и молиться.
Vous devriez vous agenouiller et prier.
Я буду молиться, чтобы Бог сделал его здоровым, и крепким, и счастливым!
Je prierai pour qu'il soit fort et heureux!
Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь.
Je ne prie pas souvent, mais si de là-haut Vous m'entendez. montrez-moi le chemin.

Из журналистики

Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
L'Europe ne peut se permettre de continuer à lancer de l'argent par les fenêtres pour résoudre le problème de la dette en priant pour que la croissance revienne miraculeusement.
Когда этот день наступит, американцам остается только молиться, чтобы их кредиторы столь же охотно принимали доллары, как сейчас.
Ce jour-là, il vaudrait mieux pour les Américains que leurs créditeurs acceptent aussi facilement le dollar qu'ils le font aujourd'hui.
Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
De nombreux musulmans continuent d'ignorer cela et prient seulement Allah de nous sauver et de nous redonner notre gloire perdue.
В противостоянии катастрофам и в планировании мер, направленных на их предотвращение, будь то катастрофы природные или порожденные человеком, мы должны делать больше, чем просто надеяться, и молиться, чтобы их последствия не были такими плачевным.
Pour se préparer à réagir et à faire face à une catastrophe, qu'elle soit naturelle ou pas, il faut davantage que des bonnes paroles ou des prières.
Даже Хьюго Шавезу, который построил свою власть в Венесуэле на популярном анти-американизме, следует молиться за то, что стимулирующий пакет Барака Обамы поможет остановить падение доходов от добычи нефти.
Même le Vénézuélien Hugo Chavez, qui a construit son pouvoir sur l'antiaméricanisme populiste, doit en ce moment prier pour que les mesures d'incitation de Barack Obama donnent un coup de fouet à ses revenus pétroliers en chute.
Очевидно, на этого благочестивого верующего святость языческого храма произвела такое впечатление, что он стал молиться своему богу единственным известным ему способом.
Apparemment, ce croyant dévot était totalement saisi par la sainteté de ce temple païen et priait son propre dieu de la seule manière qu'il connaissait.

Возможно, вы искали...