найм русский

Примеры найм по-французски в примерах

Как перевести на французский найм?

Субтитры из фильмов

Не буду отрицать. я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
Je prends souvent des gens à leur sortie de prison pour faciliter leur réinsertion.
И постарайся ответить правильно, найм.
Et tu ferais mieux d'y répondre correctement, mercenaire.
Сказала, что найм бывших ЗЭКов - часть политики компании. Давать людям второй шанс.
Engager d'ex-taulards fait partie de leur programme.
Найм такого убийцы, как Рэтборн, свидетельствует о преднамеренности, что делает это убийством с отягчающими обстоятельствами. Что позволяет приговорить вас к смертельной инъекции.
Engager un assassin comme Rathborne prouve la préméditation, c'est une circonstance aggravante qui vous donne droit à l'injection.
Оу. А это значит, что он отвечает за найм штата в законодательные органы.
Il doit donc embaucher un assistant juridique.
Ты хорошо справляешься. Президент Обама выделяет нам больше денег, и отменен запрет на найм новых кадров.
Obama nous a donné plus d'argent, et le gel des embauches est terminé.
Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.
Engager une telle équipe pour éliminer un agent américain n'est pas donné.
Найм наиболее опасного юного настенного живописца для росписи стены на складе.
La plus dangereuse artiste du coin peint le mur de l'entrepôt.
Найм девочек для разноса сигар.
Engager des filles à cigares.
Меня беспокоит, что. этот найм няни означает, что я двигаюсь дальше.
Je crains que. que l'acte l'embauche d'un moyen nounou que je me déplace sur.
Единственной трудностью был найм того, кто совершит убийства.
La seule épreuve que vous avez traversé était de trouver quelqu'un pour tuer ces gens.
Луи Фрайер сказал мне что найм нелегалов против политики компании.
Louie Frier m'a dit qu'embaucher des clandestins était contre la politique de la compagnie.
Большинство членов совета должны одобрить найм.
La majorité du conseil doit approuver un recrutement.
У меня нет полномочий на найм советников, одобрение межведомственных заданий и отправление агентов с военных баз.
Je n'ai pas l'autorité pour embaucher des experts, ou pour autoriser des missions de liaisons entre les agences, ou pour faire décoller des agents depuis des bases aériennes.

Возможно, вы искали...