найти русский

Перевод найти по-французски

Как перевести на французский найти?

Примеры найти по-французски в примерах

Как перевести на французский найти?

Простые фразы

Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Время всегда можно найти.
On peut toujours trouver du temps.
Полиция вас заставит найти пули.
La police vous fera trouver les balles.
Найти его дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти её дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Не могу найти свою косметичку.
Je n'arrive pas à trouver mon nécessaire de maquillage.
Мне удалось найти его офис.
J'ai réussi à trouver son bureau.
Надежда найти ребёнка живым быстро тает.
L'espoir de trouver l'enfant vivant s'estompe rapidement.
Я смог найти его адрес.
J'ai pu trouver son adresse.
Я смог найти её адрес.
J'ai pu trouver son adresse.
Ты можешь найти её в любом книжном магазине.
Tu peux le trouver dans n'importe quelle librairie.
Ты можешь найти его в любом книжном магазине.
Tu peux le trouver dans n'importe quelle librairie.
Прошло два года, прежде чем я смог найти хорошую работу.
Deux ans se sont écoulés avant que j'aie pu trouver un bon travail.
Я должен найти это.
Je dois le trouver.

Субтитры из фильмов

Может, мне тоже оставить сообщение, и тогда мама и папа смогут меня найти?
Je peux laisser un message. mes parents me trouveront.
А ведь самое смешное, что ты не сможешь найти адвоката лучше меня.
Vous connaissez la meilleure? Vous ne trouverez pas meilleur avocat que moi.
Мне нужно было найти его, чтобы. Чтобы извиниться перед ним.
J'avais besoin de le retrouver pour lui demander pardon.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Je découvre quelque chose de nouveau sur elle tous les jours, il semble que, et c'est une très grande chose que je n'ai jamais attendu hors d'elle.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Джош мог найти тебя, если бы захотел.
Josh pouvait vous trouver s'il le voulait.
Тебя было очень просто найти.
Vous avez fait en sorte d'être facile à trouver.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Je ne savais même pas que ça existait. J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché.
Если бы мы могли найти небольшое бунгало.
Et si on trouvait un petit bungalow?
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих. где мы смогли бы поиграть в Билла и коров.
Si on trouvait un joli petit bungalow vide, juste pour vous et moi, où on pourrait roucouler. Ou faire de l'élevage de bovins.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
Un jour je voudrais bien que vous me disiez. ce qui vous fait quitter l'école pour vous enrôler.
А хорошие сапоги не так-то просто найти.
Et les bonnes bottes sont rares.
Я не смог ничего найти.
J'ai rien pu trouver.

Из журналистики

Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Bien entendu, nous souhaitons continuer de limiter notre vulnérabilité, et les terroristes plus encore.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Faut-il alors s'étonner de ce que tant de gens rationnels essayent de donner un sens à une réalité politique devenue très opaque?
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Les terroristes pourraient acheter des logiciels malveillants à des criminels et les gouvernements pourraient trouver ces logiciels utiles pour mieux se cacher.
Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
En outre, il est indispensable que les pays voisins de l'Afghanistan fassent davantage pour empêcher les insurgés, les armes, l'argent et les précurseurs chimiques de traverser les frontières du pays.
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Les pays en développement doivent utiliser leurs ressources limitées de la manière la plus efficace possible et les possibilités les plus intéressantes se trouvent indubitablement en Afrique.
Странники, которые не могут найти ни одной комнаты на постоялом дворе.
Les voyageurs qui ne trouvent plus de place à l'auberge.
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
Le problème, pour celui ou celle qui remportera les élections présidentielles en 2008, consistera à trouver des moyens réalistes pour faire progresser les valeurs démocratiques et adapter le discours officiel en conséquence.
Американцам нужно будет найти способы утверждать свои взгляды на демократию, свободу и права в манере, уважающей разнообразие и мнения других.
Les Américains vont devoir proposer une conception de la démocratie, de la liberté et des droits, respectueuse de la diversité et des opinions d'autrui.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
La vérité, c'est que ces tests n'ont pas été conçus pour trouver des réponses.
Америка должна найти лучший путь.
L'Amérique doit trouver une meilleure solution.
Найти решения будет не легко, и на это должны уйти многие десятилетия во всех частях мира.
Les solutions ne seront pas faciles et les efforts devront se faire dans la durée partout dans le monde.

Возможно, вы искали...