населенный русский

Перевод населенный по-французски

Как перевести на французский населенный?

населенный русский » французский

populeux peuplé

Примеры населенный по-французски в примерах

Как перевести на французский населенный?

Субтитры из фильмов

Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Imaginez un peu : un océan peuplé d'hommes qui respirent dans l'eau comme n'importe quel poisson.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
La dalle de marbre d'un sépulcre établit l'existence de la tombe, mais pas de l'outre-tombe qui est peuplée d'un nombre incalculable de vivants anonymes.
Может быть, найду другую Металуну. Мир, населенный существами, которые подобны мне.
Je trouverai peut-être une autre Metaluna, peuplée d'êtres comme moi.
Деловой и дипломатический центр..населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie. pour 250000 humains et aliens.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce et de diplomatie pour un quart de millions d'humains et d'extraterrestres.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Un lieu de commerce, de diplomatie. pour 250 000 humains et aliens.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Unlieude commerce etdediplomatie. pour250000humainsetaliens.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Unlieude commerce, dediplomatie. pour250000humainsetaliens.
Это был скудно населенный мир, не больше, чем 20 000 человек.
C'était un endroit peu peuplé, 20 000 habitants tout au plus.
А-а. Это все равно, что склад населенный коробками.
Comme un entrepôt est habité par des caisses.
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район.
Mais sa trace s'arrête ici et ce n'est pas une zone très peuplée.
Это населенный пункт.
C'est un quartier résidentiel!
Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
Tous les mondes que je connais ont été ravagés par les Wraith.
Большой поселок, населенный страдальцами, а ты его мэр.
Que vous êtes le maire de la Cour des Miracles.

Возможно, вы искали...