населенный русский

Перевод населенный по-португальски

Как перевести на португальский населенный?

населенный русский » португальский

povoado

Примеры населенный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский населенный?

Субтитры из фильмов

Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Imagine um oceano, habitado por homens que respiram como os peixes.
Мир, населенный существами, которые подобны мне.
Um lugar habitado por seres como eu.
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян.
Um local de comércio e diplomacia. para um quarto de milhão de humanos e alienígenas.
Это был скудно населенный мир, не больше, чем 20 000 человек.
Era um mundo com uma população dispersa, não mais de 20 000 habitantes.
А-а. Это все равно, что склад населенный коробками.
Tal como um armazém é habitado por caixas.
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район.
Mas o seu cheiro acaba aqui e isto não é uma área populada.
Это населенный пункт.
É um bairro residencial!
Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
Todos os mundos habitados por onde passei foram devastados pelos wraith.
Будет следующий год, и мы снова с вами встретимся, и, возможно, это будет населенный район, так что придется вести себя слегка потише.
Voltem para o ano e repetiremos tudo de novo. E por favor, tenham em atenção que isto é um bairro residencial, por isso não façam muito barulho à saída.
Вы говорите, что есть мир за пределами этого, населенный людьми, которые выглядят так же, как мы?
Que há outro mundo para além deste povoado por pessoas que se parecem exactamente com as pessoas daqui?
Мир будущего, населенный арийскими детьми.
Um mundo futuro cheio de crianças arianas.
Версаль будет сердцем королевства, населенный лучшими представителями человечества, наполненный изображениями старых богов и их духом заполняющим сады, в которых каждый новый поворот вызывает новые волнения.
Versalhes será o centro do nosso reino, habitado pelos melhores exemplos da Humanidade, digno de contemplação dos deuses de antigamente e encontrará o seu eco nos jardins, onde a cada nova esquina haverá mais uma emoção.
Это населенный заповедник?
Esta reserva é habitada?
Не могли бы вы взять нас ближайший населенный пункт?
Pode levar-nos para a cidade mais próxima?

Возможно, вы искали...