нервничать русский

Перевод нервничать по-французски

Как перевести на французский нервничать?

нервничать русский » французский

être nerveux être irrité avoir ses nerfs

Примеры нервничать по-французски в примерах

Как перевести на французский нервничать?

Простые фразы

Они начинали нервничать.
Ils devenaient nerveux.
Они начинали нервничать.
Elles devenaient nerveuses.
Я начинал нервничать.
Je devenais nerveux.
Я начинала нервничать.
Je devenais nerveuse.

Субтитры из фильмов

Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
Voulez-vous dire que c'est à cause de mon rapport?
Хорошо, не надо так нервничать.
Pas besoin de vous énerver pour ça.
Зачем так нервничать?
À quoi ça sert de s'énerver comme ça!
Тогда скажи что-то нибудь, а то нервничать начинаешь.
Parlez, bon sang!
Не надо зря нервничать,.. -.пусть тащат.
Je vous défie de le déplacer.
Почему я должен нервничать?
Pourquoi le serais-je?
Когда деньги разбросаны, я начинаю нервничать. Не все люди в мире порядочные.
On n'a pas toujours affaire à des honnêtes gens, vous savez.
Не надо нервничать. Этому есть логическое объяснение.
Pas de panique, il y a une explication.
Правда, нервничать-то не из-за чего.
Surtout, ne t'en fais pas.
Тебе бы только нервничать! Этот старик, что продал картины, ничего обо мне не знает.
Le type a qui je les ai vendues me connaît pas.
Они. - Они заставляют меня нервничать.
Ils m'ont énervé.
Как они заставляют тебя нервничать? Ну, они.
Pourquoi ils t'ont énervé?
Я бы не стал так нервничать только из-за тебя.
C'est lui qui me rend nerveux, pas vous!
Но он должен был очень нервничать, когда уходил.
Il devait être très nerveux en partant.

Из журналистики

Конечно, начатая недавно президентом Си Цзиньпином кампания по борьбе с коррупцией на всех уровнях заставила многих плутократов Компартии нервничать.
Il est vrai que la récente politique anticorruption du président Xi Jinping inquiète nombre des ploutocrates du PCC.
В то же самое время, у обеих партий есть основания нервничать.
Dans l'intervalle, les exécutifs des deux partis ont toutes les raisons d'être nerveux.
С другой стороны, если систему будут игнорировать, если ее правила начнут интерпретировать не в том смысле, в каком они были задуманы, тогда рынки облигаций снова начнут нервничать.
En revanche, si ce système se trouvait défié, ou réinterprété en direction d'une altération de sa signification initiale, les marchés obligataires pourraient à nouveau faire preuve de nervosité.
И даже если это не приведет к немедленному свержению режима Хусейна, такие активные попытки подрыва его власти обязательно заставят Саддама нервничать. А, как показывает опыт Чаушеску и Милошевича, нервничая, диктаторы совершают фатальные ошибки.
Même si cette opération ne renverse pas immédiatement le régime de Saddam, et comme l'ont montré Ceausescu et Milosevic, des dictateurs nerveux commettent des erreurs fatales.
Сами китайцы не хотят, чтобы американцы ушли из западной части Тихого океана, так как это заставило бы малые страны на периферии Китая нервничать еще больше по поводу мощи Китая.
Les Chinois eux-mêmes ne souhaitent pas voir les Américains quitter l'Ouest-Pacifique, car ceci conduirait à davantage de nervosité des petits États périphériques de la Chine à l'égard de sa puissance.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше.
Les ministres des Affaires étrangères ailleurs dans le monde devraient également être nerveux.
МАНИЛА - Вероятность того, что впервые за десятилетие Федеральная резервная система США может повысить учетную ставку, заставила нервничать рынки развивающих стран на протяжении нескольких недель.
MANILLE - La possibilité que la Réserve fédérale américaine augmente ses taux d'intérêt pour la première fois en une décennie a rendu les marchés émergents particulièrement nerveux depuis quelques semaines.

Возможно, вы искали...