ношение русский

Перевод ношение по-французски

Как перевести на французский ношение?

ношение русский » французский

portage port

Примеры ношение по-французски в примерах

Как перевести на французский ношение?

Простые фразы

Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Ношение шлема обязательно.
Le port du casque est obligatoire.
Ношение каски обязательно.
Le port du casque est obligatoire.

Субтитры из фильмов

Вы арестованы за ношение костюма гондольера.
Je vous arrête pour vous être costumé en gondolier.
За ношение оружия. - Не будь идиотом.
Faites pas le jobard.
Ты снизил мне оценку за ношение неуставной рубашки.
Tu m'as épinglé pour port de chemise non réglementaire.
У них есть разрешение на ношение оружие.
Ils ont un port d'armes.
Ношение значка еще не дает вам право делать это.
Il se croit tout permis avec son insigne.
Ношение оружия здесь является серьёзным преступлением.
Le port d'armes est sévèrement condamné ici.
Хан запретил ношение оружия на своём острове.
Les initiés ne peuvent pas être armés.
Незаконное ношение оружия и нарушение спокойствия.
Port d'arme et atteinte à l'ordre public.
Здесь запрещено незаконное ношение оружия.
Le port de toute arme non autorisée est interdit au-delà de ce point.
Задержите его за незаконное ношение оружия и сделайте ДНК-анализ этой крови.
Arrêtez-le pour détention d'arme et vérifiez l'ADN du sang.
Если бы не Новый год, я бы вас арестовал за ношение - нелегального оборудования.
Je devrais vous arrêter pour détention de matériel prohibé.
Ну, на мне висит ношение оружия.
Il reste la détention d'armes.
Но ношение этой униформы будет напоминать вам о том, чего вы лишились.
Pourtant cet uniforme doit vous rappeler ce que vous avez perdu.
Я сожалею, сэр. Наши сканеры, только что обнаружили нарушение запрета на ношение оружия.
Excusez-moi, nos scanners ont repéré une arme frauduleuse.

Из журналистики

Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Les lois exigeant le port de la ceinture sauvent de nombreuses vies.
Зачастую условия труда невыносимы: контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей.
Ces enfants travaillent souvent dans des conditions dangereuses en manipulant des produits chimiques toxiques, en inhalant des vapeurs nocives et en tirant des poids excessifs.
Говорят, что христианкам плескали в лицо кислотой, и некоторых даже убили за ношение джинсов или отсутствия паранджи.
Certaines ont été tuées parce qu'elles portaient des jeans ou ne portaient pas le voile.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
Les démonstrations non agressives de la différence, incluant les foulards islamiques portés par les étudiants ou les professeurs dans des pays massivement chrétiens, doivent être tolérables.
Простое ношение футболки с Че - самый быстрый и дешевый способ оказаться на правильной стороне Истории.
Porter un t-shirt à son effigie est le moyen le moins coûteux et le plus rapide pour se donner l'impression d'être du bon côté de l'Histoire.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности.
Pour les sociétés occidentales, le port du voile est une forme de répression de la femme et de suppression de sa sexualité.

Возможно, вы искали...