ноша русский

Перевод ноша по-французски

Как перевести на французский ноша?

ноша русский » французский

charge fardeau faix

Примеры ноша по-французски в примерах

Как перевести на французский ноша?

Субтитры из фильмов

Ложь - такая тяжелая ноша.
Le mensonge, c'est un vêtement très lourd à porter.
Тяжелая ноша на спине. Свинцовая тяжесть на сердце.
Sur les épaules, c'est lourd, le fardeau est pénible.
Это ноша, а возможно и проклятье.
Et où? Je vais vous montrer.
Какая ноша для одинокой женщины - руководить таким ателье!
C'est épuisant pour une femme seule de diriger une affaire.
Ну и тяжелая ноша, скажи ведь?
C'est très lourd.
Это ужасно тяжёлая ноша для такой маленькой девочки.
C'est un lourd fardeau pour une si petite fille.
Вопросы - это ноша, а ответы - это тюрьма для самих себя.
Les questions sont un fardeau, les réponses une prison.
Вопросы - это ноша.
Les questions.
Ноша?
Fardeau.
Эта ноша мне не по силам.
Veux-tu dire que Taro essaie de me flatter?
Я физически ощутил, как будто огромная ноша упала у меня с души.
C'est comme si on avait retiré un grand poids de mon cœur.
Та ещё ноша. - Да.
Il est d'humeur massacrante.
Не слишком ли эта ноша тяжела для неё?
C'est un fardeau lourd à porter pour elle.
Психологически, тайна это ноша, которая порождает чувство вины и тяготит разум.
Psychologiquement, un secret est un lourd fardeau. Il entraîne un sentiment de culpabilité qui pèse sur le mental.

Из журналистики

Италии, президентствующей сегодня в Европейском Союзе, досталась нелёгкая ноша --именно она должна придать новый импульс укрупнению ЕС как ключевому процессу новой Европы.
La présidence italienne de l'Union européenne porte une énorme responsabilité, celle de revigorer l'élargissement comme aspect essentiel de la nouvelle UE.
Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
Les pauvres ont figuré parmi ceux qui ont supporté le plus lourd fardeau de la crise, qui a provoqué un effondrement des salaires et une explosion du chômage.

Возможно, вы искали...