port французский
порт, гавань
Значение port значение
Что в французском языке означает port?
port
port
port
port
Port
Перевод port перевод
Как перевести с французского port?
port французский » русский
Примеры port примеры
Как в французском употребляется port?
Простые фразы
Pouvez-vous m'indiquer le chemin du port?
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту?
Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.
Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе.
Hambourg est le plus grand port en Allemagne et le troisième port en Europe.
Гамбург - самый большой порт в Германии и третий по величине порт в Европе.
Les navires atteignirent le port.
Суда достигли порта.
Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Судно бросило якорь в порту.
Tu pourras voir une forêt de mâts dans le port.
Ты сможешь увидеть лес мачт в порту.
Lorsque nous atteignîmes le port, le vent s'apaisa.
Когда мы достигли порта, ветер утих.
Notre bateau approchait du port.
Наш корабль приближался к гавани.
Le bateau est au port.
Корабль в порту.
Les barques des pêcheurs quittent le port.
Рыбацкие лодки покидают порт.
Le port du casque est obligatoire.
Ношение шлема обязательно.
Le port du casque est obligatoire.
Ношение каски обязательно.
Le port d'une arme est interdit ici.
Оружие здесь запрещено.
Субтитры из фильмов
Autorité du port.
Администрация порта Галац.
Le port d'arme est interdit.
Огнестрельное оружие запрещено!
Madeline me l'a présenté sur le quai à Port-au-Prince.
Мэделин представила нас друг другу на пристани в Порт-о-Пренс.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Nous pouvons être à Port-au-Prince dans une demi-heure.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Порт-о-Пренс.
Fais porter mes bagages au port et rejoins-moi là-bas.
Отправь вещи на пароход и сама будь там как можно скорее.
Avez-vous un permis de port d'armes?
У Вас есть разрешение?
C'est ainsi qu'il conçoit le port de la culotte dans la famille.
Пытается показать кто в доме хозяин.
Et ces merveilleux timbres. et vous coulez en vue du port.
И чудесные настоящие марки. а тут у тебя заканчивается воздух.
Sur la terrasse. on voit le port et les lumières, tu verras!
На террасу,оттуда прекрасный вид.
Mais elle t'attend ce matin. Tu peux descendre, tu risques rien. Les fenêtres de sa chambre donnent sur le port.
Но она просила передать, что ждет тебя завтра.
Il est au port. Il va s'embarquer.
Он отплывает. в 10 часов на пароходе.
J'espère que le vent tombera, sinon je resterai au port.
Я очень надеюсь, что потом ветер поутихнет.
André Jurieux est arrivé à bon port. Il vient d'exécuter un magnifique atterrissage.
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Из журналистики
Les lois exigeant le port de la ceinture sauvent de nombreuses vies.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Récemment, un autre soulèvement populaire d'importance mis fin à un projet d'exportation de gaz naturel vers le Mexique et les États-Unis à travers un port maritime chilien.
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
Nous restreignons l'accès à la plupart des médicaments, imposons de lourdes taxes et des contraintes de marketing sur le tabac, et nous contrôlons la circulation et le port d'armes.
Здесь работает простой принцип осмотрительности: поскольку наша способность контролировать и регулировать поведение всегда несовершенна, мы должны опираться на более широкий комплекс мер.
En conséquence, les sociétés les plus avancées imposent un contrôle direct sur le port d'arme.
Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
Le style vestimentaire pakistanais est monnaie courante, tout comme le port des cheveux longs supposé rappeler le style du prophète Mohammed.
Стала распространённой одежда в пакистанском стиле, а также длинные волосы, которые, как считается, напоминают стиль пророка Магомета.
Enfin, le port de Hambourg dispose d'un système numérique lui permettant de réduire l'encombrement du trafic maritime, ferroviaire et terrestre.
И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта.
Le projet de route entre le port turc de Trabzon sur la mer Noire et le port iranien de Bandar Abbas n'a toujours pas vu le jour en raison des atermoiements du gouvernement iranien.
Более того, предложенный автомобильный маршрут между турецким черноморским портом Трабзон и иранским портом Бандар Аббас еще не проложен из-за нерешительности Ирана.
Le projet de route entre le port turc de Trabzon sur la mer Noire et le port iranien de Bandar Abbas n'a toujours pas vu le jour en raison des atermoiements du gouvernement iranien.
Более того, предложенный автомобильный маршрут между турецким черноморским портом Трабзон и иранским портом Бандар Аббас еще не проложен из-за нерешительности Ирана.
La Russie voulait Port Arthur, aussi conjuguèrent-ils leurs efforts pour faire pression sur le Japon pour qu'il se retire du traité de Shimonoseki.
Россия желала установить свой контроль над Порт-Артуром, и три державы оказали совместное давление на Японию с целью заставить ее выйти из Симоносекского договора.
La solution diplomatique ayant été écartée, le Japon lança une attaque préemptive qui annihila la flotte russe à Port Arthur et Chemulpo, en Corée.
Исчерпав возможности дипломатического решения данного вопроса, японцы нанесли упреждающий удар, уничтожив российский флот в Порт-Артуре и Чемульпо (Корея).
Quand l'U.S. Commodore Matthew Perry est entré de force dans le port de Tokyo en 1854, il a trouvé un pays faible, isolé et technologiquement arriéré.
Когда капитан Метью Перри прорвался в гавань Токио в 1854 году, он обнаружил слабую, изолированную и технологически отсталую страну.