оборудовать русский

Перевод оборудовать по-французски

Как перевести на французский оборудовать?

оборудовать русский » французский

équiper outiller

Примеры оборудовать по-французски в примерах

Как перевести на французский оборудовать?

Субтитры из фильмов

Я помогла тебе купить и оборудовать студию.
Je t'ai aidé à acheter et à construire ensuite cet atelier.
Вы говорили мне, что не собираетесь оборудовать библиотеку раньше весны, так что я взял на себя смелость.
Vous ne rénoverez pas la bibliothèque avant le printemps prochain. C'est pourquoi je me suis permis.
Нет, Анна, ты должна остаться и оборудовать тут убежище.
Non, tu devrais rester ici, Ana, faire de cet endroit un abri.
Мой приказ был оборудовать склад и ждать.
Les ordres étaient d'établir une planque et d'attendre.
Я помог отцу оборудовать эту часть подвала специально для неё.
J'ai aidé mon père à aménager cette cave spécialement pour elle.
Мы позволили ему оборудовать в ванной темную комнату для фотографии.
On l'a laissé transformer cette salle de bains en chambre noire.
Мы должны оборудовать комнату, где мы разделаемся с Коулом.
Du matériel pour préparer la pièce où on s'occupera de Cole.
Всего 48 часов, чтобы оборудовать всю эту комнату?
J'ai rien vu. - Faut tout préparer en 48 heures?
Но нужно будет все оборудовать для ребенка, если останетесь здесь.
Mais si vous restez ici, il faudra améliorer la sécurité du bébé.
Может, оборудовать флигель в изолятор для чумных?
Peut-être devrions convertir une dépendance en une maison de pestiférés.
Можно оборудовать отличную кухню.
Des objets en verre, des casseroles, des appareils.
Я знаю, но мы должны оборудовать дом детскими вещами, и я даже не знаю с чего начать.
Je sais, mais on doit sécuriser la maison pour le bébé, et je ne sais même pas par où commencer.
У нас же хватает денег, чтобы оборудовать для неё всё необходимое здесь, да?
On aurait l'argent pour lui construire son appareil en métal ici, non?
Хм. Я бы хотел оборудовать кухню, как будто я величайший шеф-повар в мире, хотя я никогда не готовил раньше.
J'aimerais déjà remplir ma cuisine comme si j'étais un grand chef alors que je n'ai jamais cuisiné.

Возможно, вы искали...