équiper французский

снаряжать, снарядить, оборудовать

Значение équiper значение

Что в французском языке означает équiper?

équiper

(Marine) Pourvoir un vaisseau, une flotte de tout ce qui est nécessaire.  Les navires météorologiques stationnaires France I et France II, armés par une société navale, sont équipés en personnel technique et en matériel météorologique par la météorologie nationale. (Par analogie) Pourvoir quelqu’un des choses qui lui sont nécessaires et surtout de vêtements.  Équiper un soldat.  Équiper un cavalier. Pourvoir des moyens nécessaires à l'usage.  Pour s’acquitter en marchandises et en travail, il fallait qu'elle équipât et suréquipât son territoire au point de vue industriel, qu'elle augmentât à la fois sa production et son exportation, qu'elle inondât ses créanciers de ces marchandises […].  La roue en bois avec cerclage en fer, utilisée notamment en Afrique du Nord, en Égypte et à Madagascar, équipait autrefois tous les chariots avant l’emploi des pneumatiques. (Pronominal) (Canada) Acquérir de l’équipement.  La deuxième chaîne, inaugurée trois ans auparavant, ouvre le bal, elle est la première à abandonner le noir et blanc. Petit à petit, les Français vont s'équiper des téléviseurs ad hoc.  (Pronominal) (Familier) (Vieilli) S’accoutrer.  Pourvoir quelqu’un des choses qui lui sont nécessaires

Перевод équiper перевод

Как перевести с французского équiper?

Примеры équiper примеры

Как в французском употребляется équiper?

Субтитры из фильмов

T'équiper pour la rentrée scolaire.
Купим тебе что-нибудь новое из одежды.
Ils refusent d'équiper une brigade pour recuperer les instruments du vaisseau.
Отказались снарядить группу чтобы помочь собрать припасы и приборы с корабля.
Je dirai au tailleur de la prison de t'équiper de guêtres à rayures.
Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
Il nous faudra des phaseurs pour équiper les hommes de Krako.
Скотти, нужны бластеры для всех людей Крако.
N'ayant pas accès à la flotte et aux ports espagnols. la survie de la République. dépend de sa capacité à construire, équiper et lancer. une importante flotte commerciale.
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
C'est mettre les gens en rapport les uns avec les autres, dépasser les préjugés, le protectionnisme, pour équiper les hôpitaux, quelle que soit la nationalité du produit.
Стать выше предрассудков, глупого протекционизма, ради того, чтобы наши больницы были лучше оборудованы. Не пройдет.
Certains de ses amants pensaient qu'elle aimerait un cercueil court. D'autres souhaitaient remplir de fleurs la partie vide. Finalement, sa famille la fit équiper de jambes artificielles.
Некоторые ее любовники считали, что гроб ее должен быть коротким, другие предлагали свободное пространство убрать цветами, в конце концов в дело вмешались родственники и оснастили труп искусственными ногами.
Nous avons un bateau à équiper pour un long voyage sur l'océan.
Мы снарядили корабль для длительного морского плавания.
Quand j'héberge une femme, je dois équiper la salle de bains.
Если ко мне домой приходит женщина, Я должен подготовить ванную комнату потому что ей нужны вещи.
Combien faudrait-il pour m'équiper, matériel et logiciels?
Сколько мне будет стоить такое оборудование?
Et je déplore l'absence de boîte noire, parce que le budget ne permettait pas d'en équiper le Z-001.
Это словно чёрный ящик. Бюджет на исследования и разработку компьютера 6-го поколения подозрительно меньше, чем ожидалось.
On va t'équiper.
Наденем все наушники.
Nous avons assez de phaseurs, de champs de force et de grenades pour équiper une armée.
У нас на складах запасы фазерных винтовок, персональные силовые поля, фотонные гранаты - достаточно, чтобы снабдить целую армию.
On va vous en équiper avec ça.
Мы снабдим тебя вот этим.

Из журналистики

Comment équiper nos États à la hauteur de la concurrence, non seulement aujourd'hui mais également pour les prochaines décennies?
Как мы оснащаем наши страны, чтобы конкурировать, не только сегодня, но и в ближайшие десятилетия?
Ces agences, qui ont la part belle sur les marchés de capitaux contemporains, n'ont servi à rien pendant les années qui ont précédé la crise financière. En fait, il faut nous équiper d'un mécanisme efficace pour noter ces agences de notation.
Кредитные рейтинговые агентства, которые играют важную роль на современных капиталистических рынках, полностью потерпели неудачу в период, предшествующий финансовому кризису.
Nous avons également entrepris les études nécessaires pour équiper le Vietnam de tels navires de surveillance des côtes.
Более того, мы движемся вперед, проводя необходимый опрос, для получения разрешения на обеспечение такими кораблями Вьетнам.
Enfin, le FMI doit mieux s'équiper pour gérer les problèmes du secteur financier.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора.

Возможно, вы искали...