общее русский

Примеры общее по-французски в примерах

Как перевести на французский общее?

Простые фразы

У нас с вами есть что-то общее.
Vous et moi avons quelque chose en commun.
У нас с вами есть кое-что общее.
Vous et moi avons quelque chose en commun.
Каково общее число студентов?
Quel est le nombre total d'étudiants?
У нас есть что-то общее.
Nous avons quelque chose en commun.
У нас есть нечто общее.
Nous avons quelque chose en commun.
У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.
Nous avons réellement, de nos jours, tout en commun avec l'Amérique, hormis, bien entendu, la langue.
У нас с тобой есть что-то общее.
Toi et moi avons quelque chose en commun.
У нас с тобой есть кое-что общее.
Toi et moi avons quelque chose en commun.

Субтитры из фильмов

Думаю да, они включены в общее количество.
Je pense qu'ils ont pris les kiosques en compte.
Это общий двор. Сейчас дам по шее, будешь знать, что общее, что нет.
Si je te botte les fesses, ce sera pour toi tout seul!
У Стеллы просто общее недомогание.
Stella est d'une nature fragile.
Да, это общее правило.
Ah, c'est une règle générale.
Я тоже. Это у нас общее.
Nous partageons cela.
Мы думали, что лучше сделать общее объявление отдельно.
Nous avons préféré une annonce discrète.
Слава Богу, наконец-то что-то общее.
Quelque chose en commun, au moins!
Общее мнение таково, что самое разумное для майора Шерса, это прыгать сразу и надеяться на лучшее.
Ils semblent penser qu'il vaudrait mieux que Shears. saute et espère que tout se passera bien.
Однако если хочешь свое дело поставить выше, чем наше общее.
Tu veux y sacrifier notre cause?
Теперь всё это будет наше, общее.
Je comprends maintenant d'où vient toute cette richesse.
У нас есть кое-что общее: мы защищали один и тот же режим.
Pourtant nous faisions partie du même système!
Разве мы не общее дело делаем, вы и я?
La bataille s'annonce sévère, hein?
О! Но все таки, наверно, есть кое-что общее.
Mais ils ont tous deux quelque chose en commun.
У нас общее дело.
Nous étions d'accord.

Из журналистики

Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Un tel pacte permettrait aux gouvernements et aux bailleurs de fonds d'exprimer leur intention commune de construire un système national de statistiques sur une période de plusieurs années, aux étapes clairement vérifiables.
Например, два десятилетия назад общее мнение сходилось на том, что Америка идет к упадку.
Par exemple, il y a deux décennies, il était généralement admis que l'empire américain avaient entamé son déclin.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Les conséquences de cette situation seront probablement un déclin à long terme de la puissance et de la prospérité des États-Unis, parce que les Américains n'investissent plus collectivement dans leur avenir commun.
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Le risque subjectif a sans doute été l'un des éléments majeurs à l'origine de la crise des caisses d'épargne aux USA.
У этих двух, казалось бы, взаимно исключающих альтернатив есть одно общее: ни одна из них не была продумана до конца.
Aucune de ces deux conceptions, apparemment inconciliables, n'a fait l'objet d'un examen approfondi.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
Но этого не было. В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство.
Ce n'est pas le cas.
Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
Ce faisant, Roosevelt, et ceux qui lui emboitèrent le pas, ont fait évoluer le consensus.
Они должны были оплатить только стоимость установка насосов - что они стали делать очень охотно, доведя сегодня общее количество водяных насосов до 23 миллионов.
Ils n'avaient qu'à investir pour installer des pompes - et ils l'ont fait de plein gré, faisant en sorte que 23 millions de pompes à eau fonctionnent aujourd'hui.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
L'objectif est d'intégrer ces formes de travail dans le fonctionnement général du marché du travail au moyen d'incitations et de réglementations appropriées.
Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Parce que nous sommes fortement unis : par nos valeurs communes, notre histoire commune et notre foi indéfectible dans la démocratie.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
Dans ce cas, l'augmentation colossale de la dette de l'Etat et le fait de réaliser que même 700 milliards de dollars ne suffiront pas à tirer d'affaire l'économie américaine va l'affaiblir encore davantage et éroder plus profondément la confiance.
Лейбористы под руководством Брауна не популярны, когда экономика увязла в больших проблемах, а общее направление, которое было у партии, исчерпало свои идеи.
Le Labor de Brown a vu sa cote de popularité descendre en flèche du fait des profonds problèmes économiques; on lui reproche aussi d'être à court de bonnes idées.

Возможно, вы искали...