общепринятый русский

Перевод общепринятый по-французски

Как перевести на французский общепринятый?

общепринятый русский » французский

généralement reçu généralement admis vulgaire trivial orthodoxe grossier conventionnel banal

Примеры общепринятый по-французски в примерах

Как перевести на французский общепринятый?

Простые фразы

Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке.
Elle ne prête pas attention au fait que l'ordre normal des mots se différencie souvent en espéranto du français.

Субтитры из фильмов

Человек-Гора - общепринятый термин, Ваше Величество.
Votre Majesté.
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Je répète: Appel de détresse généralisé.
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Ceci est un appel de détresse. Allô?
Зелёная луна на стене - общепринятый символ больниц.
La lune verte sur le coté, c'est le signe universel des hôpitaux.
Это не общепринятый метод, но учитывая обстоятельства.
Ce n'est pas conventionnel, mais compte tenu des évènements.
Похоже, что новое лезвие вставили в старинную рукоятку. Рыба с точки зрения семиотики обозначает самку, общепринятый с давних времен символ плодородия.
Ca ressemble à une nouvelle lame encastrée dans une poignée beaucoup plus ancienne, alors le poisson est une garce, sémantiquement parlant, comme un symbole universel de fécondité wayback.
Это сложно. жить как мы. делать все, чтобы вписаться в этот. общепринятый стандарт в котором нет места для тебя.
C'est dur. d'être comme nous. d'essayer de s'intégrer dans ce. moule, qui ne nous correspond pas.
Это общепринятый способ почтить их за организацию этого симпозиума, и ты выглядишь очень достойно.
Il est une façon habituelle pour les honorer pour accueillir ce symposium, et vous regardez très digne.

Из журналистики

ВАШИНГТОН. Сегодняшний общепринятый взгляд еврозоны таков, что кризис миновал.
WASHINGTON - On estime généralement dans la zone euro que la crise est terminée.
Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют.
Mais dans aucun des deux cas n'a émergé une méthode standard pour s'assurer de l'intégrité de la recherche - ou des scientifiques qui la mènent.

Возможно, вы искали...