определиться русский

Перевод определиться по-французски

Как перевести на французский определиться?

определиться русский » французский

être fixé être déterminé

Примеры определиться по-французски в примерах

Как перевести на французский определиться?

Субтитры из фильмов

Так, значит, нужно точно определиться.
Il vaudrait mieux savoir.
Послушайте, вам нужно определиться. Входила эта девушка в вашу аптеку или не входила?
Est-elle entrée ou non dans votre pharmacie?
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же. открывать собственный бар.
Tu devrais te décider maintenant si tu envisages de te marier ou si tu veux ton propre bar.
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться.
Cinq d'entres eux se déplaçaient. lentement à travers le ciel. revenaient en arrière, puis reprenaient leur route. Ils semblaient être indécis.
В последнее время она не может определиться, хотя всегда была такой однозначной.
Non c'était non, oui c'était oui. Elle parlait franchement, mais là, elle ne dit plus ni oui ni non.
Ну, не пора бы тебе уже определиться?
Il faudrait savoir.
Я не собираюсь сидеть на заднице. всю свою жизнь, я должен определиться.
Je vais pas fermer ma gueule. quand ce qui se passe va être déterminant pour ma vie entière.
Стью, я хочу определиться с датой слушания. И я хочу, что бы это было как можно скорее.
Stu, je veux une date définitive, et je la veux rapidement.
Это будет склад, где мы будем всё хранить. Мне нужно твоё мнение. Мне нужно определиться.
Ici, c'est la réserve, et je voudrais que tu m'aides à prendre une décision.
В книге говорится, что сначала нужно определиться с местом действия.
RICHE ET CARTOONISTE D'après ce livre, il nous faut un décor.
Нужно уже определиться с идеями, с режиссурой.
Il faut trouver des idées, des motivations.
Если сейчас нам нужно определиться, значит сейчас мы определимся.
Si nous sommes déterminés à résister, nous résisterons.
Пора бы уже определиться.
Il va falloir en troouver un vite.
Слушай, пришло время определиться.
Il est temps de t'assagir.

Из журналистики

Поэтому необходимо определиться, что нам следует делать в первую очередь.
Dès lors, quelles doivent être nos priorités?
Международному сообществу все еще нужно определиться, что делать с уклоняющимся членом сообщества, который не желает выполнять свои обязательства всемирного гражданина.
La communauté internationale doit encore réfléchir au traitement à réserver à ce membre aberrant qui refuse de prendre ses responsabilités de citoyen mondial.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
La tentative de l'Union de se définir dans le système mondial est tout aussi défaillante.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
Le scrutin présidentiel qui doit se tenir le 11 octobre pourrait aider le Liberia à opter pour le changement.
А Фонд лишь вдохновляет их на новую критику, будучи не в состоянии определиться со своей ролью.
Le Fonds alimente leurs critiques en ne définissant pas ses missions.

Возможно, вы искали...