опубликовать русский

Перевод опубликовать по-французски

Как перевести на французский опубликовать?

опубликовать русский » французский

publier promulguer rendre public

Примеры опубликовать по-французски в примерах

Как перевести на французский опубликовать?

Субтитры из фильмов

Ой, ты не можешь его опубликовать, дорогой.
Ah, tu ne pourrais pas la publier, très cher.
То есть, вы собираетесь ее опубликовать?
Vous voulez dire que vous allez la publier?
Пол, ты получил свою сенсацию, но не сможешь ее опубликовать.
Félicitations pour ce scoop, Paul.
Это надо опубликовать быстро, прежде чем они убьют меня.
Publiez vite cela avant qu'on ne me tue.
Неужели не понимаешь? Можно написать, что угодно, взять чье угодно фото и опубликовать.
Tu peux passer sous une charrette, ils foutront ton portrait partout et écriront ce qu'ils veulent.
Благодарю за интервью. и я надеюсь, что призраки дадут мне опубликовать его.
Merci pour l'interview, et j'espère que les fantômes me permettront de la publier.
Он не рассказывал, как пытался опубликовать книгу, а папа ему не позволил?
Il ne vous a pas dit que papa lui a interdit de publier son livre?
Мой дорогой инспектор Крейг, почему бы не вызвать журналистов и не опубликовать историю?
Mon cher inspecteur Craig, un article dans la presse ne peut pas faire de mal.
Я собираюсь опубликовать этот конспект.
Je vais publier cet exposé.
Откуда я мог знать, что ваш друг собирается опубликовать эту глупую статью?
Comment aurais-je su que votre ami allait publier ces âneries?
Ну что? Хотите это опубликовать?
Vous allez le publier?
Некоторые из нас нарисовали и хотели опубликовать анти-концерновые комиксы.
Certains ont créé des BD hostiles au consortium qu'ils ont voulu publier.
Я не думал, что им нужны вы. Теперь им будет нужен наш сын! А вы еще хотите опубликовать это фото!
Et s'ils s'en prennent à notre fils, vous vous en moquez.
Запиши, я найду, где это опубликовать.
Ecris-la et je la ferai publier.

Из журналистики

В этом контексте недавнее решение объединения институционных инвесторов измерить и опубликовать результаты выброса парниковых газов для выпуска облигаций на сумму не менее 500 миллиардов долларов США инвестиций является шагом вперед.
Dans ce contexte, la décision prise récemment par une coalition d'investisseurs institutionnels de mesurer et de communiquer l'empreinte carbone d'au moins 500 milliards de dollars en investissements est un pas dans la bonne direction.
Он вел исключительно полезные интеллектуальные беседы с Роулсом, вдохновив его написать несколько эссе по теории экономической справедливости и опубликовать книгу на эту тему в 1974 году - книгу, которая используется и поныне.
Ses riches échanges intellectuels avec Rawls le conduisirent à rédiger plusieurs essais sur la justice économique et à publier un livre sur la question en 1974 - un livre qui fait encore référence aujourd'hui.
Она планирует опубликовать первые данные о выплатах компании государству летом текущего года.
Il prévoit de commencer à communiquer les détails des paiements de la société à l'Etat l'été prochain.
Мы прошли через множество испытаний, старясь опубликовать наши произведения или сделать обзор жизни иракского общества.
Nous avons eu bien du mal à faire publier nos écrits ou à obtenir la couverture médiatique des événements organisés par le groupe.
Иностранные компании знают, что если они перенесут любое высокотехнологичное производство в Китай, они с таким же успехом могут опубликовать свои схемы и чертежи в интернете.
Les compagnies étrangères savent que, si elles externalisent leurs procédés de haute technologie en Chine, elles peuvent tout aussi bien publier directement leurs projets sur le web.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Il faudra, avant longtemps, faire l'effort de documenter et de publier la vérité.

Возможно, вы искали...