опускаться русский

Перевод опускаться по-французски

Как перевести на французский опускаться?

Примеры опускаться по-французски в примерах

Как перевести на французский опускаться?

Простые фразы

Я не хочу опускаться до её уровня.
Je ne veux pas m'abaisser à son niveau.
Ты же не будешь опускаться до его уровня!
Tu ne vas pas t'abaisser à son niveau!
Ты же не будешь опускаться до её уровня!
Tu ne vas pas t'abaisser à son niveau!

Субтитры из фильмов

Мы не можем опускаться так быстро.
Nous ne pouvons pas descendre cela rapidement.
Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров.
Que tous les avions évitent cette zone.
Почему актёры вынуждены опускаться до такого?
Pourquoi les acteurs s'abaissent-ils à ça?
Надо опускаться ещё глубже. Отсюда ничего не разглядеть.
Nous devons descendre plus profond.
Скоро ли мы станем ненавидеть друг друга? Это случится раньше, чем я начну опускаться. и глушить тоску в ближайшем пабе?
Très vite, je filerais dans le pub le plus proche.
Это как наркотик, от этих очков взлетаешь в облака опускаться потом трудно.
C'est planant. Ces lunettes font bien tripper mais le réveil est brutal.
Да. Свекломоечная машина не хочет опускаться.
Le laveur de carreaux ne descend pas.
Папа, я в последний раз прошу тебя не опускаться до уровня толпы!
Papa, pour la dernière fois, je t'en supplie, ne t'abaisse pas au niveau de la foule.
Лучше б ей поторопиться. А то елдак начинает опускаться.
Pourvu qu'elle se dépêche je commence à débander.
Я не против пройтись долиной. - Но не хочу опускаться ниже уровня моря.
J'essaie juste de ne pas descendre sous le niveau de la mer.
Не можем опускаться ниже.
On est sous 1 200 pieds.
Да - приходи за мной, когда большой огненный шар в небе начнёт опускаться вниз.
Oui, viens me chercher lorsque la boule de feu sera tombée du ciel.
Принцесса, могу я отметить, что оно будет опускаться и подниматься столько раз, сколько Вы захотите.
Princesse? Puis-je vous faire remarquer que même en appuyant sans arrêt, ça monte et ça descend de la même manière?
Я не буду опускаться до твоего уровня зрелости.
Tu as bien raison.

Из журналистики

Проблема для Японии заключается в том, будет ли эта страна продолжать опускаться в списке самых крупнейших экономик мира или ее политики вернутся на путь реформ, которые могут оживить экономический рост.
A se demander si ce pays va continuer de rétrograder dans la liste des meilleures économies ou si ses responsables politiques vont emprunter le chemin de la réforme afin de raviver la croissance.

Возможно, вы искали...