острие русский

Перевод острие по-французски

Как перевести на французский острие?

острие русский » французский

pointe

Примеры острие по-французски в примерах

Как перевести на французский острие?

Субтитры из фильмов

На острие гарпунов сушатся сапоги из тюленьей кожи.
Au bout des harpons, les bottes en peau de phoque sèchent au soleil.
Вы согласны, что острие и лезвие, острые как бритва?
Admettez-vous qu'il est aussi coupant qu'un rasoir?
Когда они чувствовали острие. касавшееся их горла, и знали, что я собираюсь убить их, я заставлял их наблюдать за собственной смертью.
Quand elles sentaient cette pique touchant leur gorge. et savaient que j'allais les tuer. je leur faisais voir leur propre mort!
Сливки немецкой военной машины, отдохнувшие и готовые, должны были стать на острие атаки.
La machine de guerre allemande est prête. à mener l'offensive.
Но я подниму Барравенто. на острие кинжала!
Je soulèverai le Barravento à coups de couteau.
Ты разозлил меня. я сбил тебя с ног и повалил на пол. и ты напоролся на острие. торчащее из пола.
Vous m'avez mis en colère. Je vous ai étalé pour le compte. Et vous vous êtes empalés sur un pic.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Mon illustre prédécesseur, en parlant, faisait allusion au rapport. de la problématique de la municipalité,. qui grâce à nos efforts efficaces, toujours en alerte, est vigilante.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Nous avons toujours été, en protégeant vraiment. comme un rempart, toujours fortement, contre l'électorat rouge,. qui comme un tigre ou une hyène, désire s'appuyer sur notre ville,. saigner et éviscérer ce golfe céleste, conçu. de la main même de Dieu.
Острие имеет три вмятины.
Des blessures horribles.
Или вы попробуете острие моих стрел!
Ou gare à mon dard!
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Les entailles indiquent que la tranche de la pelle mesurait environ 17 cm.
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы?
Combien d'anges peuvent danser sur une tête d'épingle?
А сколько ангелов могут поместиться на острие иглы?
Combien d'anges peuvent danser sur une tête épingle?
Мир можно принести только на острие копья.
On n'obtiendra la paix qu'à la pointe de l'épée.

Из журналистики

Обасанджо прояснил, что Атику Абубакар, вице-президент и острие стрелы коалиции против третьего президентского срока, не станет его преемником.
Obasanjo a signifié clairement qu'Atikou Aboubakar, le vice-président qui est en même temps le fer de lance de la coalition opposée à un troisième mandat, ne lui succédera pas.
Спустя целый год ситуация все еще балансирует на острие ножа.
Une année entière s'est écoulée, et nous sommes encore sur le fil du rasoir.

Возможно, вы искали...