офицер русский

Перевод офицер по-французски

Как перевести на французский офицер?

офицер русский » французский

officier policier fou

Примеры офицер по-французски в примерах

Как перевести на французский офицер?

Субтитры из фильмов

Офицер, могу я сделать предположение?
Inspecteur, je peux faire une suggestion? - Quoi?
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen - officier, agriculteur, antiquaire, gigolo, et actuellement vendeur de vin.
Сюда, офицер.
Par ici, monsieur l'agent.
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
Vous savez, autrefois, du temps du grand-duc. j'ai découvert caché dans ma chambre un officier.
В чём дело, офицер?
Qu'est-ce qui se passe monsieur l'agent?
Нет, офицер.
Non' M. l'agent.
Спасибо офицер, не знаю как вас и благодарить.
Nous ne pourrons jamais assez vous remercier.
Благодарю вас, офицер.
Merci, M. l'agent.
Мы входили, офицер.
C'est ce que disent les bans.
Можно, офицер?
C'est d'accord?
Посмотрите, офицер, что она сделала!
Regardez ce qu'elle m'a fait!
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления.
Je suis au service de la loi 24 h sur 24. Rien d'officiel ou d'officieux ne vous autorise à me cacher la vérité, sauf, bien sûr, affaire d'état.
Офицер, это очень смешная шутка.
C'est très drôle!
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Objection, l'homme était un employé de la compagnie, pas un policier.

Из журналистики

Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Un officier de marine argentin qui avait refait sa vie au Mexique sous un nom d'emprunt était recherché par l'Espagne pour génocide, torture et terrorisme.
Офицер Риккардо Мигель Кавальо был замешан в преступлениях, совершенных в 1977 и 1978 годах, в пресловутой школе морских механиков в Буэнос-Айресе.
Cet officier, Ricardo Miguel Cavallo, était impliqué dans des affaires de sévices infligés en 1977 et 1978 à la célèbre école navale de mécanique de Buenos Aires.
Офицер недооценивал риск, утверждая, что никакие арабские воздушные силы никогда не преодолевали израильскую противовоздушную оборону, и никогда ее не преодолеют.
Il sous-estimait les risques, disant que les forces aériennes arabes n'avaient jamais franchi les défenses aériennes d'Israël et ne le pourraient jamais.
Кстати, российский премьер-министр Владимир Путин, сам бывший офицер КГБ, пригласил своего польского коллегу Дональда Туска вместе отметить годовщину данной трагедии.
Le Premier ministre russe Vladimir Poutine, lui-même ancien officier du KGB, avait en effet invité son homologue polonais, Donald Tusk, pour commémorer ensemble cette tragédie.
Старший офицер Ван Цюаньянь попала в плен и была вынуждена стать любовницей мусульманского командира.
L'officier supérieur Wang Quanyan devint la concubine d'un commandant musulman.
К счастью, Станислав Евграфович Петров, офицер советских войск ПВО обнаружил, что это были лишь ложные срабатывания, таким путем предотвращая ошибочное ядерное возмездие.
Par chance, Stanislav Petrov, un officier de la force de défense antiaérienne soviétique, a estimé qu'il s'agissait de fausses alertes, évitant en représailles le déclenchement de l'arme nucléaire soviétique.

Возможно, вы искали...