policier французский

полицейский

Значение policier значение

Что в французском языке означает policier?

policier

Fonctionnaire employé dans la police.  Aussi rien n’est-il plus naturel que de voir des policiers […] prendre, pour ne pas effaroucher leur proie, l’apparence des gars qu’ils ont la mission d’appréhender.  […] ; je ris en songeant aux policiers sévères, aux suisses galonnés, à toute cette mise en scène de respectabilité étalée à cinquante mètres de là.  Certes, Jean-Luc en tira l’avantage essentiel en utilisant ses talents de conteur qui transformaient en acte de bravoure sa fuite devant les policiers. Mais il eut le bon goût de m’associer dans le récit de son épopée. (Par ellipse) Roman policier.  Je détestais qu’on appelât les romans policiers des policiers. Cette abréviation témoignait d’une veulerie de langage.  Un matin, elle assista à une scène qui la bouleversa. Un patient attendait son tour afin de passer une radio. Assis sur un chariot, il lisait un policier de la collection le Masque.  Gardien de la sécurité publique

policier

Qui est relatif à la police.  A. Comte avait fabriqué une caricature du catholicisme, dans laquelle il n’avait conservé que la défroque administrative, policière et hiérarchique de cette Église ; […].  Agrégé d'histoire du droit et de droit romain, autoritaire et un rien coléreux, il est fasciné par les méthodes policières. relatif à la police

Перевод policier перевод

Как перевести с французского policier?

Примеры policier примеры

Как в французском употребляется policier?

Простые фразы

Lorsqu'il vit le policier, il s'enfuit.
Увидев полицейского, он сбежал.
La voleuse s'échappa lorsqu'elle vit le policier.
Увидев полицейского, воровка сбежала.
Il est devenu policier.
Он стал милиционером.
Dès qu'il a vu le policier, il s'est enfui.
Едва завидев полицейского, он убежал.
Le policier faisait sa ronde de nuit habituelle.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход.
Le policier m'a poussé de côté.
Полицейский оттолкнул меня.
La balle atteignit la jambe du policier.
Пуля попала полицейскому в ногу.
Le chien policier trouva des traces de cocaïne dans ses bagages.
Полицейская собака нашла следы кокаина у него в багаже.
Je suis un policier.
Я полицейский.
Le policier saisit le voleur par le bras.
Полицейский схватил вора за руку.
Le policier était ivre.
Полицейский был пьян.
Le policier était bourré.
Полицейский был пьян.
Le policier leur a ordonné de s'arrêter.
Полицейский приказал им остановиться.
Le policier mit le voleur à terre et lui passa les menottes.
Полицейский уложил вора на землю и надел на него наручники.

Субтитры из фильмов

Pigé? C'est malin de commencer à se battre au moment où le policier arrive.
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните.
C'est plus lui, le policier.
Значок.
Mais si, demain, à ton réveil, on frappe à la porte, non pas la bonne avec le petit déjeuner, mais un policier avec un mandat, il vaut mieux que tu sois seule.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез. услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе. будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Mais ce terrible policier.
Но тот ужасный полицейский.
Ils me confieront des choses qu'aucun policier local ne pourrait jamais leur soutirer. Parce que je suis un prêcheur, ils pensent que je suis magicien.
Они говорят мне то, что не вытянет из них ни один жандарм, потому, что я проповедник.
Asta, tu es un chien policier, pas un terrier.
Аста, ты - не терьер, ты - полицейский пёс.
Je vous accuse également d'injures envers un policier. En vertu de la loi anti-délinquance, chap. 3, paragraphe 3.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами. по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
Il y a un policier devant la porte.
Мистер Чарльз, за дверью один из этих полицейских.
C'est un peu spacieux pour une fille de policier, mais c'est charmant.
Да уж, полиция не обманется вашей загородной благопристойностью. Не слишком ли роскошно для дочурки полицейского инспектора?
Aidé d'un complice, Waldeman a forcé l'éviction de son père parce qu'il était trop bon policier.
Уж поверьте, мистера Уолдмена мисс Треверс люто ненавидит. Он с чьей-то помощью подстроил так, чтобы ее отца выгнали со службы.
Aucun autre policier n'aurait deviné que j'allais rentrer chez moi.
Другой жандарм и не подумал бы, что я рискну вернуться к себе. Никто не знает твоей дерзости!
Le policier était noir.
Коп был чёрным.
Quand vous tenez le pistolet. et que le policier surgit, vous vous dites quoi?
А придя в себя и обнаружив пистолет в руке, а рядом тело полицейского,.. -.о чём ты думал?
Si Silverstone demande à voir une plaque de policier, votre homme doit s'énerver et le traiter d'anarchiste.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления. Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей.

Из журналистики

Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
L'homme, refusant toujours d'obtempérer, déclara être professeur à Harvard, montra ses papiers d'identité et avertit le policier de ne pas lui chercher des noises.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Il évoqua la situation des Noirs toujours marginalisés aux Etats-Unis et demanda au policier, qui était Blanc, de donner son nom et son matricule.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
Le policier, rejoint par quelques collègues, arrêta le professeur pour atteinte à l'ordre public.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Il est notoire aux Etats-Unis que faire preuve d'impertinence envers un policier risque de se retourner contre vous très vite.
Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Le fait que la peau de l'homme en question était noire pourrait, ou non, expliquer pourquoi le policier a sorti les menottes plus vite que d'habitude.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Voilà pourquoi il a mis en garde le policier, le Sergent James Crowley, un vétéran de la police de Cambridge, de ne pas lui chercher des noises.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
Mais il a certainement raison d'observer qu'aucune autre puissance ne menace le rôle de l'Amérique en tant que policier militaire mondial.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
L'Amérique n'est ni un champ de bataille, ni un État policier, nous devrions donc envoyer nos soldats au vrai front, ou à défaut les rendre à leurs familles.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
ISLAMABAD - Début février, la campagne d'éradication de la polio au Pakistan a connu un nouvel épisode tragique avec l'assassinat de deux agents de vaccination et du policier qui accompagnait l'équipe.
ИСЛАМАБАД - В начале этого месяца снова произошла трагедия, вновь остановившая пакистанскую кампанию по борьбе с полиомиелитом - были убиты двое проводивших вакцинацию работников и патрулировавший медицинскую бригаду полицейский.
Quand on décida par la suite de mettre en place une politique étrangère commune, et de coopérer au niveau juridique et policier, nous inventâmes alors l'Union.
Когда позже мы решили иметь общую внешнюю политику и сотрудничать в судебных и политических делах, мы изобрели Союз.
Mais même cela n'était pas assez pour atteindre la victoire finale sur le parti et l'appareil policier d'État.
Но даже этого было недостаточно, чтобы добиться окончательной победы над партией и полицейским аппаратом государства.
Rares sont également les Américains qui se rappellent qu'à l'issue du coup d'État, la CIA mit en place un violent régime policier sous le règne du Chah.
Лишь немногие американцы помнят, что после переворота ЦРУ установило в стране жесткий полицейский режим под властью шаха.

Возможно, вы искали...