пары русский

Примеры пары по-французски в примерах

Как перевести на французский пары?

Простые фразы

Она купила две пары носков.
Elle a acheté deux paires de chaussettes.
Я купил две пары брюк.
J'ai acheté deux pantalons.
Они все разделились на пары и стали танцевать.
Ils s'accouplèrent tous et commencèrent à danser.
Я износил две пары туфель в этом году.
J'ai usé deux paires de chaussures cette année.
У пары есть дети.
Le couple a des enfants.
У пары были дети.
Le couple avait des enfants.
Том купил три пары ботинок.
Tom a acheté trois paires de chaussures.
Том купил три пары ботинок.
Tom acheta trois paires de chaussures.
Том купил три пары обуви.
Tom a acheté trois paires de chaussures.
Том купил три пары обуви.
Tom acheta trois paires de chaussures.
В прошлое воскресенье мама купила мне две пары брюк.
Dimanche dernier, ma mère m'a acheté deux pantalons.
Мне нужны три пары носков.
Je veux trois paires de chaussettes.

Субтитры из фильмов

Я положила две пары кальсон.
J'ai mis deux paires de sous-vêtements neufs dans ton sac.
Ну, трипс по-прежнему бьёт две пары.
Un brelan bat une paire.
У меня две пары брюк к этому костюму.
Il est vendu avec deux pantalons.
Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас.
Mais Mais il ne m'est jamais apparu comme un homme qui se donnerait la peine de jouer les bienfaiteurs pour un jeune couple comme vous.
Что такое: имеет четыре пары брюк, живет в Филадельфии, и не капает, но льет?
Qu'est-ce qui a quatre pantalons. Vit à Philadelphie et ne pleut pas. Mais verse?
Четыре пары брюк, живет в Филадельфии.
Quatre pantalons. Vit à Philadelphie.
Четыре пары подряд.
Ça fait quatre d'affilée.
Мне не нравится дама, которая начинает дебоширить после пары бокалов.
Je n'aime pas les femmes qui parlent trop quand elles ont bu.
Их уже три пары.
Ça fait trois paires.
Мне повезло, у меня две пары.
Du coup mes deux paires sont bonnes.
Почему мотыльки в поисках пары пролетают сотни километров?
Pourquoi les mouches voyagent pour trouver l'amour?
У тебя никогда не было пары приличных брюк.
Tu n'as jamais de pli à tes pantalons.
И теперь, кто будет скорбеть по мне кроме отца и пары метрдотелей? Черт возьми.
Personne ne me regrettera, à part mon père et quelques maîtres d'hôtel.
Что у тебя? - Две пары.
Qu'est-ce que tu as?

Из журналистики

Китай и Япония, Япония и Корея, Индия и Пакистан, Сингапур и Малайзия и многие другие пары государств на некоторых уровнях сотрудничают, но по-прежнему серьёзно разделены на других.
La Chine et le Japon, le Japon et la Corée, l'Inde et le Pakistan, Singapour et la Malaisie, et nombre d'autres couples d'Etats sont liés à plusieurs niveaux, mais restent dangereusement divisés à d'autres.
В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
Avec l'économie en plein essor de la Chine, les investisseurs étrangers qui affluent et le rôle de plus en plus central du pays sur les marchés mondiaux, la disparition de ce couple âgé a à peine interrompu la marche trépidante de la Chine.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Clinton et Blair, arrivés au pouvoir après que cet autre couple anglo-américain bizarre, Ronald Reagan et Margaret Thatcher, ait commencé à déchirer le tissu de la social-démocratie, ont fait des compromis dont Attlee n'aurait pas même osé rêver.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Il est probable qu'après quelques verres, Poutine dévoilera si, en tant qu'agent du KGB, il lui est déjà arrivé, dans la réalité, de mener une opération qui ressemblerait vaguement à celle mise en scène par le film.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité.
Для этого вам надо быть нобелевским лауреатом или, хотя бы, автором пары хорошо принятых книг.
Pour cela, vous devez être un prix Nobel de littérature ou au moins l'auteur de quelques livres reconnus.
Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака.
Les couples utilisent désormais cette méthode pour éviter de transmettre des gènes susceptibles de provoquer certaines formes de cancer.
После 16 лет переговоров Россия казалась уверенной во вступлении в ВТО в течение пары месяцев.
Après 16 années de négociations, la Russie semblait prête à rejoindre l'OMC dans les deux mois qui suivaient.
Кроме того, данные выплаты будут продолжаться до тех пор, пока уровень зарплаты остаётся низким, а не в течение пары лет (или другого произвольного периода).
En outre, ce revenu serait versé aussi longtemps que l'index resterait bas, pas juste deux ans (ou quelque autre période arbitraire).

Возможно, вы искали...