парад русский

Перевод парад по-французски

Как перевести на французский парад?

парад русский » французский

parade revue prévention prise d’armes prevention défilé

Примеры парад по-французски в примерах

Как перевести на французский парад?

Простые фразы

Парад возглавлял военный оркестр.
La parade était menée par un orchestre militaire.

Субтитры из фильмов

Здесь вам не парад.
C'est pas un terrain de manœuvres.
Я Вас не знаю, просто хочу, чтобы Вы знали, что нельзя парковаться у пожарного гидранта. - Я просто смотрела парад.
Je ne veux pas savoir qui vous êtes, mais vous signaler que vous ne pouvez pas rester ici.
Почему ты не пошла на парад?
Tu n'y étais pas?
Наконец-то закончился майский парад.
Au moins, la parade est terminée.
Мы зададим ему! Он увидит самый большой военный парад всех времён!
Il verra le plus grand défilé militaire de tous les temps!
А в полдень - военный парад.
Et cet après-midi, un défilé de l'armée.
Военный парад? Ну, это не займёт много времени.
Y en a pas pour longtemps!
Парад?
Chouette, une parade!
Хит-парад 1937-го.
Hit Parade, 1937.
Хит-парад 1940-го.
Hit Parade, 1940. Tu avances.
На парад!
À l'exercice!
Мне позвонили пятьдесят человек, спрашивали про парад, банкет.
J'ai eu 50 appels pour la parade, le banquet. Ta mère est surexcitée. Elle.
Скажите, кто отвечает за этот парад?
Qui s'occupe du défilé?
Разбудите меня, когда парад начнется.
Réveillez-moi pour le défilé.

Из журналистики

Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации.
Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.
Киму сейчас должно быть ясно, что парад провокаций не принёс выгод его стране.
À ce jour, Kim doit bien savoir que ses provocations incessantes ne sont pas profitables pour son pays.
НЬЮ-ЙОРК - Майский парад в Москве в честь 70-й годовщины окончания второй мировой войны обещает быть самым масштабным празднованием Дня Победы со времен распада Советского Союза.
NEW YORK - À Moscou, le grand défilé commémoratif du mois de mai en l'honneur du soixante-dixième anniversaire de la fin de la deuxième guerre mondiale promet d'être la plus grande célébration de la victoire depuis l'effondrement de l'Union Soviétique.
Эта сцена хорошо знакома бывшим советским лидерам, таким как Леонид Брежнев и Никита Хрущев, которые принимали парад на вершине мавзолея Ленина.
Une scène bien familière aux dirigeants soviétiques tels Leonid Brejnev et Nikita Khrouchtchev que l'on voyait au garde à vous devant le tombeau de Lénine.
Однако в 2005 году, в честь 60-й годовщины окончания второй мировой войны, Путин провел большой парад, и европейские лидеры присутствовали на нем, полагая, что Россия может иметь европейское будущее.
Mais en 2005, pour la commémoration du soixantième anniversaire de l'Armistice, Poutine organisait un important défilé - auquel les dirigeants européens ont assisté, convaincus que la Russie pourrait avoir un avenir européen.

Возможно, вы искали...