перевозить русский

Перевод перевозить по-французски

Как перевести на французский перевозить?

Примеры перевозить по-французски в примерах

Как перевести на французский перевозить?

Простые фразы

Этот автобус может перевозить пятьдесят пассажиров.
Cet autobus peut transporter cinquante passagers.

Субтитры из фильмов

Руарид отказался вас перевозить.
Ruairidh a refusé de vous prendre.
Тогда они смогут перевозить скот на поезде.
Ils pourraient expédier le bétail. au lieu de les conduire si loin.
Мы не будем перевозить его сегодня.
On ne va pas l'hospitaliser ce soir.
Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?
Est-il autorisé à prendre la dynamite dans les bus?
Его нельзя перевозить.
Il ne doit pas bouger. - Bien sûr.
Кроме нас самих перевозить было нечего.
Bonjour. Vous n'entrez pas?
Но право перевозить свиней принадлежит мне.
Vous êtes passés de la drogue aux cochons. J'en reviens pas.
Право перевозить свиней принадлежит мне.
Contacte Himori. Dis-lui que Harukoma veut lui parler.
Чтобы перевозить товары из Бусю в Косю, вы должны менять лошадей здесь.
Pour transporter des marchandises de Bushû à KÔshû, il faut forcément changer d'hommes et de chevaux ici.
Когда он. окончательно оправился от ран и его стало можно перевозить его поместили в приют.
Une fois remis de ses blessures. et en état d'être transporté sans danger. on l'a mis dans un asile.
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет.
Comme je ne savais pas quoi transporter, j'ai compris que mon esprit était sous une emprise quelconque.
Перевозить в оригинальном контейнере.
Transportez-le tel quel.
Он не мог перевозить коку также как и дышать под водой.
Il n'était pas plus capable de ça que de respirer sous l'eau.
Тебе много вещей перевозить? - Карлос сжёг почти все мои шмотки, когда я сказала, что уезжаю.
Carlos a presque tout brûlé.

Из журналистики

Их условия жизни являются прискорбными, особенно в передвижных цирках, где клетки должны быть маленькими, чтобы их можно было перевозить по дорогам.
Et c'est encore pire dans les cirques.

Возможно, вы искали...