перекрытие русский

Перевод перекрытие по-французски

Как перевести на французский перекрытие?

перекрытие русский » французский

recoupement couverture rodage plafond déshabillage chevauchement barrant

Примеры перекрытие по-французски в примерах

Как перевести на французский перекрытие?

Субтитры из фильмов

Низкий перекрытие.
Attention les cheveux.
Цветы, выпивка, перекрытие пола первого этажа новый туалет для гостей, перепланировка земли.
Chandler, toi aussi. Tu peux m'apporter mon livre qui est chez toi?
Он перепрыгнул на крышу соседнего дома,.попал на гнилое перекрытие и свалился в чью-то квартиру. Оказалось, там свили гнездо фальшивомонетчики. Они решили, что это облава и в панике бежали.
Alors, il décide de sauter sur l'immeuble d'à côté et le sort veut qu'il passe à travers le toit et s'écrase dans un appartement, habité, comme par hasard, par des faussaires, qui, croyant à une rafle, s'enfuient.
Высота потолка 15 футов, перекрытие с открытыми балками.
La hauteur sous plafond est de 4 Mètres 50, avec de grands espaces.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху. то сможем выбраться посреди нейтральной зоны. и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Si on peut passer par le plafond, par les fondations et la terre qui sont au dessus, on pourra sortir devant la prison et peut-être aller jusqu'au grillage avant de se faire tirer dessus.
Перекрытие прохода, чтобы люди выходили из здания через один выход, может ничего не значить.
UTILISEZ L'ESCALIER Ça pourrait ne rien vouloir dire qu'une voie soit bloquée. forçant tout le monde à utiliser la même issue.
Ладно, ты должен позвонить дежурному офицеру в полицию Белмунта и утвердить перекрытие дорог на завтра, хорошо?
J'ai besoin que tu appelles l'officier de service à la station de police Belmount, pour confirmer la fermeture des routes demain matin, d'accord?
Ладно, теперь дай мне принять звонки чертовых полицейских. И утвердить перекрытие, затем я позвоню тебе для новых инструкций..
Maintenant, laisse-moi appeler ces salauds de poulets pour confirmer la fermeture des routes, je te rappelle pour les autres instructions.
У нас соглашение на перекрытие дорог. -.
Nous nous sommes entendus pour fermer des routes.
Вы заложили бомбу в потолочное перекрытие над местом, где Бэкка и Шон и другие крутые детишки обедали каждый день, верно?
Vous avez posé une bombe dans le plafond au-dessus de l'endroit où Becca et Sean et les autres ados cools se cachaient pendant le déjeuner tous les jours, oui?
Да. Полностью оснащена, плюс перекрытие с открытыми балками, идеальна для больших семей.
Entièrement adaptée avec un îlot central, parfait pour les grandes familles.
Он въехал прямо в свежее бетонное перекрытие.
Il a foncé dans un soutènement tenant sur une couche fraîche de béton.
Перекрытие рухнет в любую секунду.
Cet soutènement peut tomber à tout moment.

Возможно, вы искали...