переломный русский

Перевод переломный по-французски

Как перевести на французский переломный?

переломный русский » французский

critique point de rebroussement

Примеры переломный по-французски в примерах

Как перевести на французский переломный?

Субтитры из фильмов

Это переломный момент всего процесса.
La partie la plus importante du procès reste à venir.
Друзья, настал переломный момент.
Mes amis, nous nous trouvons confrontés à un problème.
Это переломный момент, Джонни.
C'est une grande première, Johnny.
Вот это переломный момент - собираются они жить по слову, данному королю или нет?
Le point critique est: Vont-ils tenir la promesse qu'ils ont faite au roi ou pas?
Но что здесь можно сказать о нас? Когда наступит переломный момент, пожертвуем ли мы своими принципами ради выживания?
Sommes-nous prêts à sacrifier nos principes pour survivre?
Да, но зато нам не надо делать вид,...что любой опыт в сексе - переломный.
Nous n'avons plus à prétendre que chaque expérience sexuelle est un événement prodigieux.
Наступил переломный момент в деле Линкольна Бэрроуза младшего о двойном убийстве.
Il y a eu un développement majeur dans les poursuites pour double homicide de Lincoln Burrows Jr.
Пока он держится молодцом, но рано или поздно у каждого наступает переломный момент.
Il est plutôt endurant. Mais tout le monde à une limite etj'adore la trouver.
Переломный момент.
Le Point de Non-Retour.
Ты просто должен соглашаться со всем, что я говорю, потому что в этот переломный момент моей жизни я могу ошибаться!
Tu devrais appuyer tout ce que je dis, car au point où j'en suis, j'ai le droit d'avoir tort!
Переломный момент наступил, когда мне стукнуло 14.
Le pire est venu quand j'ai eu quatorze ans.
Другими словами это переломный момент.
La victoire finale se joue donc ici!
Дамы и господа, это был переломный момент в игре!
Mesdames et Messieurs, un vrai match à rebondissements.
Требуют пересказывать переломный момент, припадок.
Ils voulaient faire remonter la crise, le licenciement.

Из журналистики

БЕРЛИН. Финансовый и экономический кризис, который разразился в 2008 году, будет, в ретроспективе, рассматриваться как переломный момент, потому что он затронул значимые проблемы, касающиеся будущего наших экономических систем.
BERLIN - La crise financière et économique qui a éclaté en 2008 sera, avec le recul, analysée comme un moment transformatif car elle aura soulevé des questions essentielles sur la forme future de nos systèmes économiques.
Китай переживает переломный момент.
La Chine se trouve à un tournant de son histoire.
Доклад Спенса представляет собой переломный момент для политики в области развития, как благодаря тому, что вошло в его содержание, так и благодаря тому, что осталось вне его.
Envolées, les affirmations confiantes sur les vertus de la libéralisation, de la déréglementation, de la privatisation et des économies de marché.
Переломный момент заключается не в восстановленной мощи экономики Германии, а в том, будет ли Германия использовать эту мощь в своих собственных интересах или интересах Европы.
La question n'est pas tant la puissance retrouvée de l'Allemagne que de savoir si elle utilisera cette puissance dans l'intérêt de l'Europe ou dans son propre intérêt.
Переломный Момент Путина?
Le point de non-retour de Poutine?
За аналитической ясностью, следует необходимость единства, начиная с Франции, где граждане бы отвергли их политический класс, члены которого продолжают вести себя разобщенно в такой очевидный переломный исторический момент.
Outre la clarté que l'analyse doit dégager, il faut l'unité, et tout d'abord en France, où les citoyens rejetteraient leur classe politique si ses membres devaient persister, à un tournant historique aussi décisif, dans leurs divisions.
Сам документ представляет собой переломный этап, поскольку он предоставляет данные, необходимые для научных и эмпирических обсуждений вопроса, который слишком часто обсуждается в идеологическом плане.
Le document lui-même représente un tournant décisif, qui fournit les éléments nécessaires à une discussion scientifique et empirique sur une question trop souvent abordée en des termes idéologiques.
НЬЮ-ДЕЛИ. Это переломный момент для Пакистана.
NEW DELHI - Le Pakistan est aujourd'hui à un tournant.
Пакистанские местные террористические группировки понимают, что страна переживает переломный момент, а потому нападают на кандидатов и избирателей, которые выступают за светское государство.
Les groupes terroristes du Pakistan savent que le pays est à un point de bascule et attaquent les candidats et les électeurs qui sont partisans d'un État laïque.

Возможно, вы искали...