поля русский

Примеры поля по-французски в примерах

Как перевести на французский поля?

Простые фразы

Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
La mort n'est qu'un horizon; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.
Есть дорога через поля.
Il y a un chemin à travers les champs.
Это лежит вне поля моего исследования.
C'est en dehors de mon domaine d'étude.
Птичка исчезла из поля моего зрения.
J'ai perdu cet oiseau de vue.
Смерть - это всего лишь горизонт. А горизонт - всего лишь граница нашего поля зрения.
La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision.
Ты сегодня видел Поля?
T'as vu Paul aujourd'hui?
Река вышла из берегов и затопила близлежащие поля.
La rivière a débordé et inondé les champs qui l'entouraient.
Магнитные поля невидимы.
Les champs magnétiques sont invisibles.
Здесь кругом одни поля.
Il n'y a que des champs par ici.
Поля зелёные.
Les champs sont verts.
Поля голые.
Les champs sont nus.
Не залезайте на поля.
N'écrivez pas dans la marge!
Не залезай на поля.
N'écris pas dans la marge!

Субтитры из фильмов

Со стороны океана приближаются дрейфующие ледяные поля, которые на сотни миль блокируют все побережье.
La banquise dérive vers les terres et bloque plus de 160 km de côtes.
Охотничьи угодья Нанука превращаются в огромные ледяные поля.
Nanouk, obligé de chasser le phoque, se mesure à la banquise géante.
Реакция слияния омотениума! Увеличение поля облучения!
Fusion d'omotenium, la zone royale s'agrandit.
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
Encore la dure réalité des aires de vol. Le vrombissement des moteurs et de la mort dans les nuages.
И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Et. Et au grand jour. on devrait prendre les rois, leurs conseillers et les généraux. les mettre au centre en sous-vêtements. et les laisser se tabasser avec des gourdins.
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Tu pourras contempler les champs par la fenêtre. jusqu'à la lisière de la forêt.
У меня там скот, лошади, куры, поля люцерны и.
Je possède du bétail, des chevaux, des poulets.
Елисейские поля.
Les Champs-Elysées.
Они планируют оросить сухие поля.
Ils organisent l irrigation des terres desséchées.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Mais ce n'est pas une dame comme vous.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Ils sont capables de traverser l'Atlantique et ils sont pas fichus de traverser les Champs-Élysées en dehors des clous.
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля. и заставившее вас голодать годы.
Un bébé mort-né, un jeune époux tué par un arbre qui s'abat, une inondation qui inonde vos champs et vous affame un an durant.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
D'après nos plans, le navire va atteindre le champ de mines à environ 5h15.
Спасибо, доктор. Итак, судно достигнет минного поля точно в 5:21.
Le navire va donc arriver au champ de mines à 5h21 précises.

Из журналистики

Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки.
Les opiacés traversent donc librement les frontières de l'Iran, du Pakistan et d'autres pays d'Asie centrale.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
Dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, par contraste, l'Administration Bush a soutenu qu'une décision en faveur des détenus minerait l'effort de guerre en détournant la main-d'oeuvre et les équipements du champ de bataille vers le tribunal.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
Le Secrétaire d'état John Kerry se rend à Pékin dans les jours qui viennent.
Стремительно растущий мировой рынок проходит долгую дорогу по подготовке игрового поля для испытания всех видов ресурсов.
Un marché global dynamique contribue considérablement à rendre le terrain plus équitable dans le cadre de toutes les options de ressources.
Вместо того, чтобы пытаться обнаружить квант гравитационного поля, исследователи ищут другие последствия, которые бы означали, что гравитация является квантовой.
Plutôt que de chercher à détecter un quantum du champ gravitationnel, les chercheurs sont à la recherche d'autres effets qui impliquent que la gravité soit quantifiée.
Раз в год, когда здесь начинаются муссонные дожди, реки разливаются, угрожая затопить поля и уничтожить урожай.
Chaque année à l'arrivée des pluies de mousson, le niveau des rivières gonflait, menaçant ainsi d'inonder leurs fermes et de ruiner leurs récoltes.
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
Au foot, la règle de base est simple : le ballon doit bouger, du point central aux filets d'une des deux cages de but.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Si le ballon se dirigeait directement du point central à une cage, son chemin serait, ou semblerait être, strictement déterminé et l'ensemble serait assez ennuyeux.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
S'ils le font, ils sont punis, et s'ils recommencent, ils sont exclus du jeu.
Например, химический пестицид или пыльца из генетически модифицированных растений доносящиеся из соседнего поля не влияет ни на состояние органических культур, ни на общий урожай.
Par exemple, un pesticide chimique ou le pollen de plantes génétiquement modifiées qui s'échappent d'un champ voisin sur une culture biologique n'ont aucune incidence sur le statut de la récolte.
Фермерам недалеко от Пекина, например, заплатили, чтобы перевести пахотные рисовые поля в кукурузные.
Des agriculteurs proches de Pékin, par exemple, sont payés pour convertir les terres agricoles du riz vers le maïs.
Игроки не должны быть освобождены от нравственной критики за свои действия на поле, а равно и за жульничество вне поля: например, за приём стимуляторов.
Le sport est devenu extrêmement compétitif aujourd'hui, et d'énormes sommes d'argent sont en jeu, mais cela ne veut pas dire qu'il soit impossible d'être honnête.
И именно поэтому проблемы ФИФА едва ли исчезнут из поля зрения.
Et c'est pourquoi les problèmes de la FIFA sont peu susceptibles de s'estomper.

Возможно, вы искали...