поперек русский

Перевод поперек по-французски

Как перевести на французский поперек?

поперек русский » французский

à travers transversalement en travers de

Примеры поперек по-французски в примерах

Как перевести на французский поперек?

Субтитры из фильмов

Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек.
Depuis, je bats la montagne chaque jour pour le retrouver.
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
Voir un film vu et revu. Ensuite, on crève un pneu.
Она ему поперек горла.
Ça va être un bide.
Я знаком с работой в газете вдоль и поперек.
Je connais les journaux en long en large et en travers.
Установите поперек.
Vers le milieu.
Пусть только скажет слово поперек - и я ее бросаю!
Cette comédie avait trop duré.
Он будет у тебя поперек горла. Это проклятье быть вдовой. Проклятье.
Etre veuve, c'est une malédiction.
Но вы же должны все изучить вдоль и поперек!
Mais vous êtes tenu de connaître mon dossier!
Я не встану тебе поперек дороги.
Je ne vous barrerai pas la route!
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают.
Moi je suis jeté en travers d'une selle et deux Tatars me tordent le col.
Отцепи лестницу...положи поперек тележки на буфера.
Décroche I'échelle. Tu la mets en travers sur les roues sur les tampons, voilà. Je vais te dire un truc.
Наверно кому-то втал поперек горла.
Je crois que j'ai déplu à certains.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
Et qu'un tiers dépasse cette intersection.
Эксперименты показывают,что Думал,может передать поперек расстояний.
Expériences confirmant, semble-t-il, la transmission de pensée à distance.

Из журналистики

Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
Si le glissement du pouvoir vers l'autre côté de la barrière raciale n'est pas révolutionnaire, qu'est-il exactement?
Многие из этих глобальных угроз тесно переплетаются с войной, но войной, которая разыгрывается в границах, а не поперек них.
Un grand nombre de ces menaces mondiales sont intimement liées à la guerre, mais la guerre a beaucoup plus de chances d'éclater au sein des frontières qu'à travers elles.

Возможно, вы искали...