поперек русский

Перевод поперек по-английски

Как перевести на английский поперек?

поперек русский » английский

aslant athwart across transversely aslope through over obliquely broadwise

Примеры поперек по-английски в примерах

Как перевести на английский поперек?

Простые фразы

Я знаю Нью-Йорк вдоль и поперек.
I know every inch of New York.
Он знает этот город вдоль и поперек.
He knows this town inside out.

Субтитры из фильмов

Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек.
Every day I'm out after him. I've trodden that mountain almost into the ground.
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
To a third-run movie. Then we take a ride and blow two tires.
Она ему поперек горла.
He'll get it in the neck.
Я знаком с работой в газете вдоль и поперек.
I know newspapers backward, forward and sideways.
Как ты смеешь мне поперек говорить!
How dare you argue with me?!
Установите поперек.
Bring it athwartships.
Пусть только скажет слово поперек - и я ее бросаю!
If she dares say anything, I'll leave her!
Нам ее штучки уже поперек горла стоят!
The decline of Rome!
Он будет у тебя поперек горла. Это проклятье быть вдовой. Проклятье.
It's a curse to be a widow, a curse.
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
He doesn't know a thing about raising kids. any more than his father did.
Но вы же должны все изучить вдоль и поперек!
But you should know my file inside out!
Я не встану тебе поперек дороги.
I won't get in your way.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают.
And I was lying across a horse saddle, with two horde men twisting my head.
Наверно кому-то втал поперек горла.
I don't know. I guess I rub some people the wrong way.

Из журналистики

Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
But if a shift across America's racial divide is not truly revolutionary, then what is?
Многие из этих глобальных угроз тесно переплетаются с войной, но войной, которая разыгрывается в границах, а не поперек них.
Many of these global threats are closely intertwined with war, but war that is far more likely to be fought within borders than across them.
Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров.
Oil executives bragged that they could drill a couple of kilometers down, then a kilometer across, and hit their target within a few meters.

Возможно, вы искали...