поперек русский

Примеры поперек по-испански в примерах

Как перевести на испанский поперек?

Субтитры из фильмов

Я ищу его каждый день, уже всю гору истоптал вдоль и поперек.
Echó a volar en Ben Tulluck y desapareció tras una nube. Salgo a buscarla a diario. He recorrido esa maldita montaña muchas veces.
Посмотрели старый фильм, знакомый вдоль и поперек.
A un cine sucio de arrabal.
Она ему поперек горла.
Le desnucarán.
Я знаком с работой в газете вдоль и поперек.
Conozco los periódicos de arriba abajo.
Установите поперек.
Traela hacia aquí.
Он будет у тебя поперек горла.
Ser viuda es una maldición.
Вдоль и поперек, но он ни черта не знает, как воспитывать детей, так же, как и его отец.
Lo lleva dentro. No tiene ni idea de educar niños, igual que su padre.
Я не встану тебе поперек дороги.
No obstaculizaré tu camino.
А я поперек седла на коне лежу и два ордынца голову мне перекручивают.
Yo yazgo atravesado sobre la montura de un caballo y dos miembros de la Horda me retuercen la cabeza.
Может быть это встанет тебе поперек твоего черного горла!
Toma. Y ten mucho cuidado, no vayas a atragantarte, negro bastardo.
Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата.
Nada menos, es cierto, pues la lujuriosa manecilla del reloj ya toca el mediodía.
Отцепи лестницу...положи поперек тележки на буфера.
Descuelga la escalera. La pones sobre las ruedas sobre los antichoques, así. Te diré una cosa.
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
Y que un tercio está en el cruce de vías.
Эксперименты показывают,что Думал,может передать поперек расстояний.
Estos experimentos confirman la existencia de la telepatía.

Из журналистики

Многие из этих глобальных угроз тесно переплетаются с войной, но войной, которая разыгрывается в границах, а не поперек них.
Muchas de estas amenazas globales están estrechamente vinculadas con la guerra, pero una guerra no tanto interfronteriza sino más bien librada al interior de las fronteras.

Возможно, вы искали...