порты русский

Примеры порты по-французски в примерах

Как перевести на французский порты?

Субтитры из фильмов

Порты блокированны.
Les ports sont bloqués.
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Des flottes de vieux rafiots. quittent les ports de la Chine des Ming. à la conquête de l'lnde et de l'Afrique.
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
N'ayant pas accès à la flotte et aux ports espagnols. la survie de la République. dépend de sa capacité à construire, équiper et lancer. une importante flotte commerciale.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты.
Ports exotiques, grandes soirées, couchers de soleil spectaculaires.
Они подходят, орудийные порты открыты. Повторяю, орудийные порты открыты.
Ils arrivent, les sabords sont ouverts.
Они подходят, орудийные порты открыты. Повторяю, орудийные порты открыты.
Ils arrivent, les sabords sont ouverts.
Скоро тебе предстоит великое путешествие. порты. весь мир!
Tu auras bientôt le grand voyage. les ports. le monde entier.
Как раз в тот момент, когда структура игры. загружалась с неё на вторичные порты.
Pendant le transfert de la configuration de mon jeu. vers tous ces autres pods.
Порты сброса не отвечают. - Быть не может.
Les éjecteurs ne fonctionnent pas.
Облучению подверглись все порты.
Les radiations s'échappaient de chaque ouverture.
Наблюдается ранняя стадия разрушения в варп ядре - камера реактора, порты инжекторов - везде есть признаки распада.
La salle de réaction et les injecteurs sont tous en perte de cohésion.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
Il traque navires et garnisons depuis dix ans.
Мы живем в новом мире, и порты теперь уязвимы.
Le monde a changé, et les ports sont vulnérables.
Железные дороги, каналы, порты, суда и паровозы уничтожены. Мы отбросим Германию в средние века!
La destruction des voies ferrées canaux docks écluses bateaux et locomotives ramène notre pays au Moyen Age.

Из журналистики

Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума: откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront.
Действительно, Турция закрыла порты для судов с (греческого) Кипра, и это является нарушением договорённостей.
Il est vrai que la Turquie a fermé ses ports aux navires chypriotes (grecs) et que cette mesure va à l'encontre des accords.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
Il serait incapable de compenser cette perte en se rabattant sur les ports maritimes libanais ou sur l'aéroport de Beyrouth, parce qu'ils pourraient facilement faire l'objet d'un blocus.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Aujourd'hui, la Turquie pourrait choisir de fermer les détroits turcs non seulement aux navires de guerre russes, mais également à l'ensemble des paquebots commerciaux faisant route vers les ports russes de la mer Noire.
В отличие от Боливии, которая не имеет выхода к морю, Эквадор может экспортировать свою нефть через свои собственные порты.
Contrairement à la Bolivie qui n'a pas accès à la mer, l'Équateur peut exporter son pétrole à partir de ses propres terminaux maritimes.
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
Les infrastructures s'améliorent lentement, mais dans une grande partie du pays les routes, les ports, les réseaux de distribution d'eau et d'électricité sont dans un état pitoyable.
С тех пор как Ахмадинеджад стал президентом, он поддерживал эту базих экономику и сегодня пасдаран выдаются торговые лицензии и предоставляется исключительная возможность контролировать и использовать некоторые порты.
Depuis qu'il est devenu président, celui-ci a encouragé l'économie bassidj et aujourd'hui, les pasdaran disposent de licences commerciales et ont le contrôle et l'usage exclusif de certains ports.
Хорошие железнодорожные трассы, дороги и порты обеспечат широкое и дешевое распространение продуктов и услуг, а также будут извлекать выгоды от растущей экономики.
Des lignes de chemin de fer, routes et ports de bonne qualité permettent de distribuer largement les produits et services à moindre coût et de bénéficier d'économies d'échelle.
Кроме того, мы поддерживаем проекты развития инфраструктуры, позволяющие странам создавать дороги, мосты и порты, которые связывают торговцев и рынки.
La Banque mondiale soutient également des projets de développement des infrastructures, permettant à des pays de construire les routes, les ponts et les ports nécessaires pour relier les commerçants et les marchés.
Вторым ингредиентом является инфраструктура, которая требуется для любого экономического роста: дороги, мосты, порты и школы, а также надежное снабжение электроэнергией и чистой водой.
Le deuxième élément est l'infrastructure exigée par toute croissance économique : routes, ponts, ports et écoles, ainsi qu'un bon approvisionnement en eau et en électricité.
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты.
L'infrastructure s'entend des axes routiers, chemins de fer, systèmes d'approvisionnement en énergies et en eau, fibres optiques, pipelines, ainsi qu'aéroports et ports maritimes.
Если кратко, то правительствам требует долгосрочная инвестиционная стратегия и понимание, как ее оплачивать. Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты.
Autrement dit, les gouvernements ont aujourd'hui besoin de stratégies d'investissement à long terme, ainsi que de mécanismes leur permettant de financer cet investissement.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
Les travailleurs sous-payés et néanmoins efficaces des usines chinoises et des infrastructures de qualité (transport, énergie et communication) sont devenus la norme en terme de concurrence sur le plan international.
В тот же день министр обороны Роберт Гейтс критиковал Китай за внезапное сокращение визитов американских судов в китайские порты из-за продаж американского оружия Тайваню.
Le même jour, Robert Gates, Secrétaire de la défense, a critiqué la Chine pour avoir entravé sans prévenir la visite de bateaux américains dans des ports chinois pour des ventes d'armes à Taiwan.

Возможно, вы искали...