постепенный русский

Перевод постепенный по-французски

Как перевести на французский постепенный?

постепенный русский » французский

progressif graduel en phase

Примеры постепенный по-французски в примерах

Как перевести на французский постепенный?

Субтитры из фильмов

Да. И это не долгий и постепенный мирный процесс.
Ils ne vont pas utiliser la méthode lente.
Становится слегка промозгло. Думаю, стоит поставить на постепенный подогрев.
Il fait un peu frisquet, je crois que je vais monter un peu.
Это старомодный постепенный ужин.
C'est un dîner par étapes.
Так это нет, потому что ты не хочешь никуда идти, или нет, потому что ты не знаешь что такое постепенный ужин?
T'as pas envie d'y aller ou tu piges pas le concept? Les deux.
У нас нет времени на постепенный подход.
On a pas le temps d'y aller en douceur.
Я рекомендую грибы, потому что у них эффект постепенный.
Je préconise les champignons parce que ça peut se faire progressivement.
Возможно постепенный переход проявляется по разному.
Ça pourrait être graduel vu que différents effets commencent à se manifester.
Нам нужен постепенный рост. Мы об этом говорили.
C'est une stratégie de croissance, et on pense tous la même chose.
Потому, что это постепенный процесс.
Parce qu'on doit faire ça lentement.
Значит, это постепенный процесс.
Alors, c'est un processus graduel.
Я тут подумал, что лучший способ побороть мою кофеиновую зависимость -- это постепенный отказ от него.
Je me disais que le meilleur moyen pour combattre mon addiction est de me sevrer petit à petit.

Из журналистики

В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
Dans ces circonstances, une confiance réciproque ne peut s'établir peu à peu.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
Ce programme devra comprendre la fin de la guerre en Irak, l'augmentation de l'imposition des riches et l'introduction progressive de nouvelles taxes à la consommation.
Если между настоящим моментом и 2015 годом будет взят на вооружение постепенный подход, то ежегодные дополнительные затраты на то, чтобы каждый ребенок получил среднее образование, будут, вероятно, составлять от 27 до 34 миллиардов долларов.
Si l'on adopte une approche progressive jusqu'en 2015, le coût annuel supplémentaire pour étendre l'éducation secondaire à tous les enfants sera de 27 à 34 milliards USD.
Тем не менее, возможное установление добрых отношений между Ираном и США остается источником беспокойства на Ближнем Востоке, потому что постепенный уход США из региона сразу дает Ирану серьезные полномочия.
Néanmoins le rapprochement possible du régime avec les États-Unis demeure une source d'inquiétude au Moyen-Orient, parce qu'il va donner plus d'influence à l'Iran au moment où les États-Unis se démobilisent progressivement de la région.
Этот постепенный сдвиг в сочетании с одобрением ХАМАСом дипломатического подхода Аббаса в ООН предполагает, что теперь ХАМАС считает, что военная победа над Израилем не представляется возможной.
Ce glissement progressif, combiné à l'approbation de la démarche diplomatique d'Abbas aux Nations unies, laisse à penser que le Hamas n'envisage plus une victoire militaire sur Israël comme une possibilité.
Постепенный подход Китая, возможно, больше не сработает.
L'approche graduelle de la Chine pourrait être arrivée à la limite de ses possibilités.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту.
Elles estiment également qu'une approche pas à pas, basée sur la réconciliation, est préférable à une lutte ouverte pour le pouvoir qui pourrait rapidement prendre une dimension ethnique désastreuse.
Часто, постепенный экономический рост, приходящий с установлением открытости торговли, делится неравномерно; более того, во многих случаях некоторые получают меньшую долю, чем прежде.
Souvent, le supplément de croissance obtenu grâce à une ouverture commerciale est inégalement partagé; en outre, dans de nombreux cas, certains reçoivent une part moins importante qu'auparavant.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности.
La croyance en un déclin religieux progressif fait partie de la définition européenne de la situation moderne et comporte des conséquences réelles pour la religiosité.
Постепенный закат Западной Европы?
Le long déclin de l'Europe de l'Ouest?
Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
En conséquence, la production collective disparut rapidement au cours du processus de réforme, au profit de l'agriculture privée.

Возможно, вы искали...