постепенно русский

Перевод постепенно по-французски

Как перевести на французский постепенно?

Примеры постепенно по-французски в примерах

Как перевести на французский постепенно?

Простые фразы

Ветер постепенно успокоился.
Le vent s'est calmé progressivement.
Она постепенно привыкает к жизни в деревне.
Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.
Постепенно их дружба переросла в любовь.
Par degrés, leur amitié se transforma en amour.
Постепенно мы шли вброд в холодной воде.
Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.
Он перестал пить, нашёл работу, и его жизнь постепенно начала меняться к лучшему.
Il est devenu sobre, a pris un boulot et commencé lentement à faire prendre à sa vie un meilleur tour.
Наука, мальчик мой, полна ошибок, но ошибок, которые полезно совершать, потому что они постепенно приводят тебя к истине.
La science, mon garçon, est faite d'erreurs, mais d'erreurs qu'il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.
Маяк постепенно исчезает вдали.
Le phare disparaît petit à petit au loin.
С приходом весны всё постепенно возвращается к жизни.
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.
Я думаю, вы постепенно поймёте, что дело не такое уж простое.
Je pense que, peu à peu, vous comprendrez que l'affaire n'est pas aussi simple.
Поезд постепенно набрал скорость.
Le train accéléra graduellement.
Их дружба постепенно переросла в любовь.
Leur amitié s'est peu à peu transformé en amour.
Она постепенно восстанавливается.
Elle se remet par étapes.
Она постепенно поправляется.
Elle se remet par étapes.
Я постепенно прихожу в себя.
Je m'en remets progressivement.

Субтитры из фильмов

Люди выдают новые два часа ежегодно, постепенно снижая качество вашего некролога.
Ils ne m'auront pas Mon ami, t'auront-ils? Quand ils t'auront Que feras-tu? Vous croyez qu'on réussira?
Это придёт постепенно.
Ça viendra peu à peu.
Думаю, что постепенно всё наладится.
Le plus longtemps vous resterez à la maison, le mieux vous irez.
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
La nature avait repris ses droits, s'imposant petit à petit au chemin avec ses longs doigts fermes.
Постепенно распускаются магнолии.
Tremblants aux lueurs du firmament. Les magnolias ont ouvert leurs corolles.
И постепенно пришел в себя, как и обещал учитель.
Sans dire un mot le maître lui a redonné le goût de vivre et l'aube se lève.
Что ж, я готов рискнуть. Привыкнешь ко мне постепенно.
Ça ne fait rien, l'amour viendra avec le temps.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,. задавая тысячу вопросов, получая один ответ. умственным трудом и беготней по разным местам.
On avance en tâtonnant, mille questions pour une réponse, on fait jouer la tête et les jambes.
Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением.
Au début, le docteur semblait avoir un peu peur d'Harvey. mais peu a peu, la peur a fait place à l'admiration.
Город маленький, и постепенно они узнавали правду.
Une fois Ie type mis au parfum, iI laissait tomber.
Постепенно забываешь, что ты калека, и начинаешь считать, что у тебя вполне презентабельный облик.
Peu à peu, on minimise sa laideur et on finit par se croire un garçon acceptable, légèrement différent.
Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
Vous sautez si vite que je ne vous suis plus. J'ai l'esprit méthodique: Une chose après l'autre.
Когда я его слышу, мне кажется, что мать постепенно исчезает.
En entendant ça, j'ai l'impression que Mère s'éloigne petit à petit.
Но дети постепенно становятся в точности такими же.
Mais les enfants évoluent comme ça petit à petit.

Из журналистики

МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MILAN - Bien que la crise financière perde peu à peu de son intensité, les perspectives de croissance de l'économie mondiale resteront sans doute moroses, ce qui est, en partie, inévitable.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
Accordons à quelques pays de la Méditerranée un statut d'association qui leur permettra d'intégrer progressivement le marché intérieur européen et de participer aux programmes européens!
Тем не менее, многие предполагают, что текущее превосходство Америки в военно-экономических ресурсах создает ситуацию гегемонии и что аналогично случаю с гегемонией Британии в прошлом эта ситуация постепенно начнет ухудшаться.
Pourtant beaucoup d'observateurs estiment que leur prépondérance est hégémonique et qu'elle est sur son déclin comme la Grande-Bretagne avant elle.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно.
Les dirigeants américains doivent reconnaître la réalité et rebâtir, même progressivement, leurs facteurs de puissance.
Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
Toutefois, il s'agit de schémas systématiques, dont les conséquences se déroulent graduellement, et douloureusement, avec le temps.
Но тем, кому было 10 лет, когда был избран Франклин Рузвельт, сейчас уже восемьдесят. Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают.
Mais celui qui n'avait que dix ans quand Roosevelt fut élu a aujourd'hui quatre-vingt ans et le souvenir de la Grande dépression se meurt.
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности.
Ils ne sont pas les seuls, car, à travers toute l'Asie, une nouvelle architecture sécuritaire est en construction et de façon apparemment fragmentée.
В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
En même temps, aux Etats-Unis, la perspective d'une inflation accrue et d'une dette publique extrêmement importante pèseront inévitablement sur le dollar, comme le fait toujours leur inquiétant déficit commercial.
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Comme son propre corps, le monde qu'il avait connu s'effaçait peu à peu, avec une perte de contrôle irréversible.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Le dollar en tant que réserve et monnaie internationale incontestées est-il destiné à disparaître?
И все же перемены будут происходить только постепенно.
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement.
Цены на нефть постепенно понизились, и рынок ценных бумаг начал долгий подъем, достигнув своего пика в 2000 году.
Les prix du pétrole ont progressivement chuté et le marché des valeurs mobilières a commencé sa longue ascension jusqu'à atteindre son point culminant en 2000.
Предвыборная кампания, которая закончится выборами 30 сентября, едва началась, а премьер-министр Виктор Янукович уже пытается постепенно овладевать ею.
La campagne des élections législatives du 30 septembre prochain a-t-elle à peine commencé que le Premier ministre Viktor Ianoukovitch tente de la manipuler.

Возможно, вы искали...