предшественник русский

Перевод предшественник по-французски

Как перевести на французский предшественник?

предшественник русский » французский

prédécesseur précurseur devancier ancêtre

Примеры предшественник по-французски в примерах

Как перевести на французский предшественник?

Субтитры из фильмов

Ваш предшественник был слишком мягок с ними. Потому что был богат.
Le Bosco était devenu faible parce que trop riche.
О, но есть несколько отличий. Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Son prédécesseur devait escalader des balcons, se battre en duel. et maintenir une distance entre toutes ces femmes.
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Vous dites que votre prédécesseur a enquêté sur ma disparition.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Mon illustre prédécesseur, en parlant, faisait allusion au rapport. de la problématique de la municipalité,. qui grâce à nos efforts efficaces, toujours en alerte, est vigilante.
Мой предшественник нанял в качестве смотрителя на зиму мужчину по имени Чарльз Грэди.
Mon prédécesseur. avait engagé comme gardien un certain Charles Grady.
Надеюсь. он пробудет на своем посту дольше, чем его предшественник.
Espérons qu'il tiendra plus longtemps que ses prédécesseurs.
Ваш предыдущий предшественник украл у хозяина носки.
La dernière utilisée pour pincer ses chaussettes.
По крайней мере, так говорил мой бедный предшественник.
Enfin, c'est ce que ce pauvre gars disait.
У каждого философа есть предшественник, которому он обязан своим рождением как философа.
Tout philosophe a un prédécesseur. Un appui pour affirmer ses propres idées. Ça pourrait être de même pour nous.
Мой предшественник поставил тебя на учёт.
Mon prédécesseur vous a admise il y a quelques années.
Мой предшественник, мистер Флути, поплатился за свое дурацкое сюсюканье с ученикам.
Mon prédécesseur a peut-être encouragé ce comportement farouche.
Не подвергай каждое мое слово сомнению, как твой предшественник.
Ne surveillez pas chacun de mes actes, comme votre prédécesseur.
Наш знаменитый предшественник был убит месяц назад.
Notre illustre prédécesseur a été tué il y a un mois.
Мой предшественник должно быть помог Одо обойти защиту корабля.
Mon prédécesseur a dû aider Odo à percer les défenses du vaisseau.

Из журналистики

У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Il eut des antécédents : le manque de résistance préventive à la maison et à l'étranger pour s'opposer à la montée de cette menace dans l'Allemagne nazie des années 1930.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Alors que le pouvoir civil se dilue (chacun des successeurs de Mao Tsé-Toung s'est avéré plus faible encore que son prédécesseur), l'armée a gagné en autonomie et profite de budgets croissants depuis 1990.
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад; он уже был в правительстве в 1969 г. Его предшественник, Франсуа Миттеран, первый раз был избран президентом в 1981 г., а впервые появился в правительстве в 1956 г.
L'actuel président, Jacques Chirac, a été élu 10 ans plus tôt et appartenait déjà au gouvernement en 1969. Son prédécesseur, François Mitterand, fut élu président pour la première fois en 1981 et fit sa première apparition au gouvernement en 1956.
Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы.
Au fond, il aborde les questions internationales avec pragmatisme. Et, en se démarquant du penchant de ses prédécesseurs pour la Machtpolitik, Obama a fait le serment de toujours mettre en avant la diplomatie.
Командующий армией Ашфак Кияни пока не проявил интереса к захвату власти в государстве, как это делал его предшественник генерал Первез Мушарраф.
Le Commandant en Chef Ashfaq Kiyani n'a démontré aucun intérêt à prendre le pouvoir comme l'avait fait son prédécesseur, le Général Pervez Musharraf.
Еще в 1933 г. Ирвинг Фишер - предшественник Милтона Фридмана на вершине монетаристской экономической школы Америки - объявил, что, избежав дефляции, правительства могут предотвратить глубокую депрессию.
En 1933, Irving Fisher --le prédécesseur de Milton Friedman à la tête de l'école monétariste américaine-- annonçait que les gouvernements devaient prévenir les grandes dépressions en évitant la déflation.
Обама, скорее всего, будет более дипломатичным, чем его предшественник, но в то же время и более требовательным.
Obama fera sans doute preuve de plus de diplomatie que son prédécesseur, mais il sera probablement plus exigeant.
Однако слишком большое давление лишь приведёт к развалу правительства президента Азифа Али Зардари, который лично склоняется к восстановлению отношений с Индией, но знает, что каждый его мирный предшественник был свергнут.
Mais une pression excessive risque de conduire à la chute du président Asif Ali Zardari, personnellement favorable à un rapprochement avec l'Inde, mais qui sait que tous ses prédécesseurs civils ont été renversés.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Homme de paix, Obama n'en est pas moins devenu, tout comme son prédécesseur, un président de guerre.
Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
Son prédécesseur, Ehoud Olmert, enseveli sous les accusations de corruption et réduit à démissionner, est loin d'être son meilleur atout.
Германский канцлер Анжела Меркель уверена в общей Европе больше, чем ее предшественник, но и она связана путами великой коалиции.
En Allemagne, le chancelier, Angela Merkel, semble plus positif sur la question de l'Europe et plus portée sur les réformes que son prédécesseur, mais elle a les mains liées par la grande coalition qui la soutient.

Возможно, вы искали...