предварительно русский

Перевод предварительно по-французски

Как перевести на французский предварительно?

предварительно русский » французский

préalablement avant auparavant précédemment d’abord antérieurement

Примеры предварительно по-французски в примерах

Как перевести на французский предварительно?

Простые фразы

Предварительно разогрей духовку до 130 градусов.
Préchauffe le four à 130 degrés.
Предварительно разогрейте духовку до 130 градусов.
Préchauffez le four à 130 degrés.

Субтитры из фильмов

И предварительно лучше позвонить.
Oui, et pensez a prévenir.
А кто сказал тебе, что можно получить работу по телефону? - Нет. Я лишь предварительно позвонил.
Raccroche et viens tout de suite, c'est l'heure de déjeuner.
Моя теория, что. летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
Selon ma théorie, la chauve-souris avait contracté le microbe du vampire.
Конечно, с моей стороны было глупо явиться, предварительно не позвонив. Но я думал просто пригласить Сэма по-быстрому выпить по кружке пива.
J'aurais dû appeler avant. mais je voulais juste l'inviter à prendre une bière.
В следующий раз обязательно предварительно позвоню.
La prochaine fois, je vous écrirai avant.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
La mort semble avoir été causée par un dérèglement cellulaire.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света.
Pour transformer ces calottes en gaz, il faut les réchauffer. en les recouvrant d'un objet sombre, pour absorber plus de lumière.
Вы можете посетить ресторан, не заказывая столик предварительно, потому что его можно заказать задним числом после посещения, когда вернетесь в свое время.
Vous pouvez vous y présenter à partir de n'importe quel endroit sans avoir réservé. Puisque vous pouvez le faire rétrospectivement d'avance de retour dans votre propre époque.
Тебе только нужно заказать это предварительно, за 30 дней.
Oui, si tu commandes 30 jours avant.
Я бы хотел предварительно обследовать это место, прежде чем ваши бойцы там все разнесут.
Je voudrais faire un examen préliminaire de l'endroit et vos hommes causent trop de perturbations.
О визите необходимо договариваться предварительно.
Il vous faudra prendre un rendez-vous.
Я бы хотела это обсудить с ним утром, предварительно подписать эти изменения и отправить вам документы.
Je préférerais voir ça avec lui demain matin et les ajouter au contrat. Ensuite, je vous remettrai les documents remplis.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Et le fait qu'elle l'ait réalisé, indique un comportement obsessionnel psychopathe dans le crime et dans le mécanisme d'autodéfense anticipé qu'il implique.
Я хочу вам сказать, мр. Дикинсон, что стоит выехать завтра, предварительно отдохнув.
Je veux vous dire, M. Dickinson, qu'on devrait partir demain matin, reposés.

Из журналистики

Китай потребовал, чтобы все воздушные суда, проходящие через эту зону - вне зависимости от того, направляются они в воздушную зону Китая или нет - предварительно предоставляли все планы полетов.
La Chine a alors exigé que tous les avions transitant par cette zone, dirigés vers l'espace aérien chinois ou non, annoncent leur plan de vol à l'avance.
В самом деле, можно было бы задаться вопросом, как такие испытания инициируются вообще, если врачи не изучают проблему предварительно.
En effet, on peut se demander comment ces essais sont menés, si les cliniciens ne commencent pas par explorer un problème à partir de données provisoires.
Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации.
Cela donnerait aux Palestiniens une garantie sur les frontières de leur état, sa capitale et le terme prédéterminé de l'occupation israélienne.
Например, при клинических испытаниях генетическое тестирование проводится среди участников, которые уже были предварительно отобраны, что сокращает время их поиска.
Des tests génétiques sont par exemples effectués afin de présélectionner les participants aux essais cliniques, ce qui permet de réduire les délais de recrutement.
Основная задача Совета управляющих - разработка монетарной политики, что включает в себя принятие небольшого числа очень важных решений, обычно принимаемых по предварительно подготовленному графику.
Sa principale responsabilité, après tout, est d'établir la politique monétaire, ce qui implique un petit nombre de décisions très importantes, généralement prises selon un programme pré-établi.
Спонсоры ФИФА должны контролировать ее руководство, и есть признаки того, что некоторые из них, наконец, начинают (хотя и предварительно) выражать свое недовольство.
Les sponsors de la FIFA doivent mettre la FIFA face à ses responsabilités. Et certaines voix commencent timidement à se faire entendre.
Он мог бы сделать это, купив на вторичном рынке итальянские и испанские облигации с предварительно заявленным намерением удерживать их суверенные процентные ставки ниже определенного порога в течение определенного периода времени.
Elle pourrait y parvenir en achetant des obligations italiennes et espagnoles sur le marché secondaire, avec l'intention annoncée à l'avance de garder les taux d'intérêt souverains des deux pays en dessous d'un certain seuil et pendant un certain temps.
С ее закрученным религиозным подтекстом, эта предварительно упакованная франшиза ненависти доступна для принятия любой террористической группой.
Adoptant une tonalité religieuse pervertie, cette déclaration de haine prérédigée s'offre à la signature de n'importe quel groupe terroriste.
Это очень удобно для пользования, но не так уж хорошо, если они решат использовать эту информацию таким образом, с которым мы предварительно не согласились.
Il y a là une évolution formidable sur le plan pratique, mais pas si formidable que cela si jamais ces entités venaient à utiliser ces informations selon des modalités auxquelles nous n'aurions pas expressément consenti.
Милиционеры выдергивали им ногти, предварительно загнав под них иголки.
Ils leur ont enfoncé des aiguilles sous les ongles, puis les leur ont arrachés.

Возможно, вы искали...