президент русский

Перевод президент по-французски

Как перевести на французский президент?

президент русский » французский

président présidente directeur secrétaire général chef exécutif

Президент русский » французский

Président

Примеры президент по-французски в примерах

Как перевести на французский президент?

Простые фразы

Президент Франции посетит Японию в следующем месяце.
Le président français va visiter le Japon le mois prochain.
Президент Франции посетит Японию в следующем месяце.
Le président français visitera le Japon le mois prochain.
Президент отказался отвечать на вопрос.
Le président refusa de répondre à la question.
Президент Франции посетил Окинаву.
Le Président de la République Française visita Okinawa.
Президент предложил новый план.
Le président proposa un nouveau plan.
Президент сделал заявление по этому вопросу.
Le président a fait une déclaration sur le sujet.
Где президент?
Où est le président?
Президент отменил рабство.
Le président a aboli l'esclavage.
Президент уничтожил рабство.
Le président a aboli l'esclavage.
Президент США сейчас находится в Японии.
Le président des États-Unis est actuellement au Japon.
Президент Соединённых Штатов сейчас в Японии.
Le président des États-Unis est actuellement au Japon.
Президент Рузвельт принял помощь.
Le président Roosevelt a accepté l'aide.
Я читал, что президент Бразилии - женщина. Её зовут Дилма.
J'ai lu que le président du Brésil est une femme. Elle s'appelle Dilma.
Я читала, что президент Бразилии женщина. Её зовут Дилма.
J'ai lu que le président du Brésil est une femme. Elle s'appelle Dilma.

Субтитры из фильмов

Сегодня ты - первый, уважаемый всеми, министр, генерал, возможно даже президент.
Mais sais-tu de quoi demain sera fait?
Пока президент Бун пребывает в добром здравии нашей нации ничего не угрожает.
Si le Président Boon reste en place et en bonne santé. le pays est en sécurité.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
Le Président fera une déclaration: L'arrestation du duc Rouge pour trahison.
Президент вам будет очень рад.
Le Président sera heureux de vous accueillir.
Вообще-то, мистер президент, нет.
En fait si, M. le Président.
Миссис Тисдэйл, мой президент отозвал меня домой.
Mme Teasdale. Mon Président m'a rappelé.
Мистер Хорас П. Хемингуэй, наш вице-президент завершит собрание.
M. Horace P. Hemingway, notre vice-président, va conclure.
Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
Notre honorable président a déclaré la guerre au vice!
Но президент-то у них есть? Есть кто-нибудь, кто знает, для чего нужен дробовик?
Elle a bien un président qui sait à quoi sert un fusil?
Франклин Дилан Рузвельт, Президент!
Franklin Delano Roosevelt, le Président!
Он Президент Соединенных Штатов.
C'est le Président des États-Unis.
Он все еще президент банка, сэр.
II est toujours directeur de la banque.
Но президент банка ваш отец, не так ли?
Mais votre père en est le président, non?
Он президент, Чарльз, не ты.
C'est lui le Président, pas toi!

Из журналистики

И Президент России Владимир Путин несомненно рассмотрит провал ЕС, как хорошую возможность оказать большее влияние над частью Европы.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Pour toutes ces raisons, le Président Bush a déclaré l'équipement nucléaire iranien inacceptable.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
Comme durant l'ère soviétique, les représentants du gouvernement ne seront que des pantins au sein du parti - rôle que tiendra le président Medvedev lorsque Poutine sera secrétaire général.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
Même si le président George W. Bush affirme croire aux marchés, il appelle dans le cas présent à l'action volontaire.
ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
VARSOVIE - Le comportement du président russe Vladimir Poutine est aujourd'hui celui d'un véritable parrain de la mafia.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
La situation est simple, le président s'est engagé dans une aventure de confrontation vis-à-vis de la communauté internationale toute entière.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
D'autres adoptent une attitude pleinement sexiste, prétendant qu'une femme présidente ne serait rien aussi longtemps que le régime nord-coréen continuerait de menacer la sécurité nationale.
Президент Буш мог бы даже стабилизировать экономику, предложив увеличить пособия по безработице, для того чтобы обеспечить необходимые стимулы в том случае, если экономический спад будет продолжаться.
Si le scénario-catastrophe ci-dessus devait se réaliser, de ses cendres émergerait une économie nouvelle.
Другие, такие как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев (который был популярным в Западных средствах информации, когда впервые появился на политической сцене), не справляются с ним.
D'autres, comme le Kazakhstan Nursultan Nazarbayev (populaire auprès des médias occidentaux dès ses premières apparitions) n'y est définitivement pas parvenu.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Le président Barack Obama a approuvé ce traité comme instrument essentiel pour limiter la prolifération et empêcher une guerre nucléaire.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Президент Барак Обама является неамериканским мусульманином.
Le président Barack Obama est un musulman non américain.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.
Если при этом президент Буш предпочтет выбрать смену режима, то Европе не следует от этого уклоняться. Конечно, это легче сказать, чем сделать.
Si le président Bush penche en faveur d'un changement de régime, l'Europe ne devra pas se défiler.

Возможно, вы искали...