разруха русский

Перевод разруха по-французски

Как перевести на французский разруха?

разруха русский » французский

désorganisation désarroi

Примеры разруха по-французски в примерах

Как перевести на французский разруха?

Субтитры из фильмов

Какая разруха.
Quel désastre!
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы. Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы. Мир или разруха.
Vous verrez qu'ils sont tout aussi terrifiés et horrifiés que vous, qu'ils feront tout pour éviter d'avoir à choisir entre la paix et la destruction.
Какая разруха.
Nous voilà dans de beaux draps.
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Je vais vous le dire. Si au lieu d'opérer, je chantais, la décadence s'introduirait dans l'appartement.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха.
Si aux toilettes, j'urinais à côté de la cuvette, si Zina et Darya faisaient de même, alors oui, ce serait la décadence.
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
La décadence n'est pas dans les cabinets mais dans les têtes!
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку! И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой.
Ils feraient mieux de se frapper la tête pour se débarrasser de leurs hallucinations. et retourner dans leurs écuries qu'ils n'auraient jamais dû quitter!
Повсюду разруха.
Tout est cassé.
В городе царят хаос и разруха.
Elle sombre dans le chaos. Et Arthur?
Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
Ou sommes-nous condamnés au chaos et à la ruine?
У нас разруха.
On régresse.
Правда. У них уже полная разруха.
Ils sont déjà dissous.
Там разруха.
C'est saccagé.
В моей комнате разруха.
Ma chambre est saccagée.

Из журналистики

Война в индустриальную эпоху трагедия, катастрофа, и разруха; это не решает никаких политических проблем.
À l'ère industrielle, la guerre ne peut entraîner que tragédies, désastres et dévastation; elle ne saurait résoudre quelque question politique.

Возможно, вы искали...