разрушаться русский

Перевод разрушаться по-французски

Как перевести на французский разрушаться?

Примеры разрушаться по-французски в примерах

Как перевести на французский разрушаться?

Субтитры из фильмов

Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле.
Lorsqu'une planète s'éteint, la gravité ou le champ magnétique peuvent changer.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
La poussière et le gaz de la queue se perdent. et la comète s'érode doucement.
Она начинает разрушаться!
J'ai du mal à comprendre l'humour des terriens, mais je suis diplômé de Starfleet Academy.
Сдерживающее поле начинает разрушаться.
Le champ d'isolement se désagrège.
Я же говорил Вам, эта батарея уже начинает разрушаться.
Je vous l'ai dit, cette cellule se dégrade.
Варп-ядро начало разрушаться.
Il y a une brèche dans le coeur du moteur.
В силовом барьере есть бреши в тех местах, где он начал разрушаться.
Il y a des brèches dans la barrière.
Буфер памяти теряет целостность. Структуры начнут разрушаться в любую секунду.
Les empreintes vont se dégrader d'une seconde à l'autre.
Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
Avec une fragmentation de niveau 4, il continuera à se détériorer.
После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем. пока она не начнёт разрушаться.
Nous attendrons à l'entrée du vortex. Le plus longtemps possible.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
Sinon, elles vont tomber, chérie! Regardez-moi ça!
Очень-очень старый. Его края уже начали разрушаться от времени.
Il semblait très ancien, comme usé par le temps.
Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
Si elles pénètrent les boucliers, elles devraient détruire les conduits.
Разум начинает разрушаться.
Son esprit vacille.

Из журналистики

В конце концов, вера в демократию и рыночную экономику будет разрушаться, а легитимность существующих институтов и механизмов будет ставиться под вопрос.
La foi dans la démocratie et dans l'économie de marché va finir par s'éroder et la légitimité des institutions existantes et du système en place va être remise en question.
Несмотря на спасительный пакет МВФ в 2,8 миллиардов долларов США, экономика продолжает разрушаться при растущей инфляции и разгорающихся спорах о зарплате в государственном секторе.
Malgré un prêt de 2,8 milliards de dollars accordé par le FMI, l'économie peine à se relever, avec une inflation galopante et des conflits sociaux à propos des salaires dans le secteur public.
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
Les institutions humaines, tout comme les êtres humains, peuvent s'effondrer avec une rapidité surprenante dès qu'elles cessent d'être utiles.

Возможно, вы искали...