разрушить русский

Перевод разрушить по-французски

Как перевести на французский разрушить?

Примеры разрушить по-французски в примерах

Как перевести на французский разрушить?

Простые фразы

Они любят сравнивать свою страну с Римской империей. Однако римляне не смогли бы завоевать весь мир, не то что разрушить его. А они уже это делают.
Ils aiment comparer leur pays à l'Empire Romain. Cependant, les Romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. Mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.
Анархисты хотят всё разрушить.
Les anarchistes veulent tout détruire.
Мне удалось его разрушить.
Je suis parvenu à le détruire.

Субтитры из фильмов

Машина, созданная для того, чтобы разрушить мир.
Une machine construite pour détruire le monde.
Нет, не разрушить! А заново построить!
Pas pour détruire, pour reconstruire!
Такая ошибка может разрушить.
Une erreur pareille peut ruiner.
Тысячи лет бури пытаются его разрушить.
Des milliers d'années d' orages ont éclaté devant elle.
Да, чтобы всё разрушить. - Я понимаю, о чём ты.
Pour tout casser?
Вы думаете, мы тут только затем, чтобы разрушить ваши воздушные замки?
Ne croyez pas que nous ne soyons venus que pour briser vos rêves de châteaux.
Не сумев войти в город, враг пытается разрушить его.
Impossible de pénétrer dans la ville, l'ennemi essaie de la détruire.
Ладно, я не позволю этому разрушить мою жизнь.
Je n'en ferai pas une maladie.
Ну, знаете, можно разрушить доверие, дом.
Il y a ceux qui détruisent la confiance, et les foyers? Je détruis les fantômes.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
Un divorce peut mettre fin à un mariage.
А я должен был всё разрушить.
Il fallait briser cette image.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
J'ai juste été la douce infirmière à tes côtés qui te caressait la tête jusqu'à ce que ce soit passé.
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
Car je saurais alors m'en prendre à votre époux et je n'épargnerai pas ses sentiments! Et son désespoir sera si fort -que tous en paieront le prix!
Из верного источника проведав Об этих грозных наших снаряженьях, Дрожит француз и хитрою интригой Разрушить хочет планы англичан.
Les Français, avisés par de bons espions de ces préparatifs redoutables, tremblent de peur et manoeuvrent bien fadement pour détourner les desseins anglais.

Из журналистики

Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис.
Ferguson pense que le doublement de leur dette publique dans les années à venir n'érodera pas à lui tout seul leur puissance, mais que cela pourrait ébranler leur confiance quant à leur capacité à surmonter les crises.
Это были методы фашизма и коммунизма, и они, в конечном счете, могли разрушить не только экономическую, но также и политическую свободу.
Ces méthodes étaient celles du fascisme et du communisme. Elles auraient fini par détruire non seulement la liberté économique, mais aussi la liberté politique.
Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе?
Avons-nous déjà oublié la répugnance éprouvée devant la malhonnêteté et la prodigalité qui ont contribué à mener la prospérité occidentale à sa perte?
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
La crise menace ainsi aujourd'hui de détruire l'UE elle-même.
К сожалению, израильтяне способны продемонстрировать арабам, что те не смогут разрушить Израиль, только тем, что будут стойко выдерживать тяготы той яростной войны на истощение, которую ведут арабы.
Malheureusement, les Israéliens peuvent leur prouver qu'ils ne réussiront pas à détruire Israël sans faire l'expérience d'une guerre d'usure violente telle que celle qu'ils mènent.
Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
C'est cette façon de penser qui a aidé les nazis à détruire la démocratie allemande dans les années 30.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
Cette défaite de la mutinerie s'avère être la première fois où les pieds noirs, qui avaient contribué à défaire la Quatrième République, se soumettent à l'autorité républicaine de Paris.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
Cependant, les Européens, qui contrôlaient la moitié du monde, semblaient capable de perturber toute avancée passagère.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
La première caractéristique de l'ordre libéral est que les démocraties ne doivent pas tolérer ceux qui s'attellent à détruire la démocratie.
К сожалению, отсутствие скоординированной реакции превратило контролируемую проблему в острый политический кризис, который, как верно предостерегает немецкий канцлер Ангела Меркель, способен разрушить ЕС.
Seulement voilà, l'absence de réaction coordonnée est venue changer un problème gérable en une crise politique majeure - susceptible d'anéantir l'Union européenne, comme s'en est inquiétée à juste titre la chancelière allemande Angela Merkel.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Prenons ensuite le cas du gouvernement britannique, pour qui l'élargissement est une manière d'éviter un approfondissement, et de fait un moyen de diluer l'Europe politique.
Однако и Кестлер был прав, эти эмоции нельзя было легко разрушить. Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил.
Et pourtant, Koestler ayant raison, il fallait bien que ces émotions qui ne pouvaient pas simplement être étouffées, trouvent un exutoire - que le football leur procura.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Elle les aide à rompre le lien entre humeur négative et pensées négatives.

Возможно, вы искали...