региональный русский

Перевод региональный по-французски

Как перевести на французский региональный?

региональный русский » французский

régional

Примеры региональный по-французски в примерах

Как перевести на французский региональный?

Простые фразы

Окситанский - самый большой по числу носителей региональный язык Франции.
L'occitan est la langue régionale de la France ayant le plus grand nombre de locuteurs.

Субтитры из фильмов

Он региональный сотрудник из южной провинции.
C'est un officier régional de la province du Sud.
Вот видишь, как хорошо, что региональный менеджер не ты, а я.
Eh bien, heureusement que t'es pas directeur régional et que c'est moi.
Региональный чемпионат окончен.
Les qualifs régionales sont finies.
Боже, глупо спрашивать это у того, кто только что провалил региональный полуфинал.
Ce n'est pas une question à poser à quelqu'un qui vient de perdre.
Я записал нас на завтрашний региональный отборочный турнир.
Je nous ai inscrits pour les qualifications régionales, demain.
Региональный менеджер, корпоративный менеджер, глава отдела продаж.
Directeur régional, Directeur du secteur entreprise, chef des ventes.
Я. старший региональный инспектор в упаковочной фирме.
J'étais. superviseur régional pour une fabrique de boîtes.
Да, я региональный менеджер нашего старого офиса.
Oui, je suis le directeur de ce lieu de travail.
Когда мы выиграли глупый региональный сезон, должны теперь играть в этот паршивый турнир!
Ouais, on a gagné ce stupide championnat local et on doit faire ce tournoi merdique.
Региональный командир боится, что его будут искать.
L'un des commandants a encore peur que je vienne le punir avec ma règle.
Региональный Отдел фактически предотвратил ограбление. Вместо того, что бы перестрелять всех вокруг.
La Brigade Criminelle Régionale qui empêche vraiment un cambriolage, au lieu de tuer tout le monde.
Штука в том, Тайлер. Что Региональный Отдел раскрывает где-то три преступления в год.
Le truc, Tyler, c'est que la BCR ne résout que 3 crimes par an.
Мы должны сообщить Литтону и в Региональный Отдел.
On devrait appeler Litton et la BCR.
Региональный наблюдатель.
Le superviseur régional.

Из журналистики

Заседание пришло к выводу о том, что любые меры, предпринятые по поводу неравномерного распределения природных ресурсов в регионе, будут успешными только в том случае, если они будут носить региональный характер.
L'une des conclusions qui s'est imposée est que toute réponse au problème des inégalités de répartition des ressources dans la région doit se faire au niveau régional.
Требуемая политическая программа также должна носить региональный характер и, к счастью, такая программа существует.
Le cadre politique indispensable doit être un cadre régional et, par chance, il existe.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
Un choc de sécurité régionale et mondiale causée par une guerre asymétrique pourrait ajouter encore aux problèmes de l'économie mondiale, et provoquer une diminution supplémentaire des exportations.
В те времена НАТО представляло собой региональный альянс, основной задачей которого являлась защита договорной территории путём ответного реагирования на нападения.
A cette époque, l'OTAN était une alliance régionale rassemblée essentiellement autour d'une défense réactive de la zone du Traité.
Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Le Japon, en tant que plus grande puissance économique Asiatique et contributeur historique de la région, doit aussi jouer son rôle.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Ce qui se passera en Afghanistan après le retrait des troupes américaines sera un test de la volonté des puissances asiatiques à coopérer pour établir un ordre régional.
Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране.
Mais seul un consensus fort sur l'avenir de l'Afghanistan pourra empêcher de nouvelles luttes pour la mainmise sur ce pays.
Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
Le malaise s'est accru de manière encore plus aiguë après que nombres de politiciens boliviens et leurs supporters, épuisés par la crise régionale des années 90, expriment leurs doutes quant aux processus de modernisation.
И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай.
Abe est également favorable à la participation du Japon au Partenariat transpacifique, un bloc commercial régional émergent qui n'inclut pas la Chine.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en œuvre une unité de surveillance.
Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
L'émergence de la Chine comme la puissance dominante en Asie et le nouvel équilibre des pouvoirs dans la région sont des éléments que les gouvernements de part et d'autre du Pacifique doivent véritablement prendre en compte.
Показывая несоответствия Договора о нераспространении ядерного вооружения, Иран, подписавшаяся сторона, просигнализировал Израилю, что региональный порядок не может больше основываться на ядерной монополии Израиля как страны, не подписавшей Договор.
Mettant en évidence l'inadéquation du Traité de non-prolifération nucléaire (TNP), l'Iran qui en est signataire indique à Israël que l'ordre régional ne plus se fonder sur le monopole nucléaire d'Israël en tant que non-signataire du TNP.
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок.
Le gouvernement allemand a produit un document d'orientation décrivant comment un marché régional plus intégré pourrait fonctionner.
И ничто не вселяет в них такую тревогу как страх того, что региональный конфликт может, если его быстро не подавить, перерасти в распад страны.
Et rien ne les rend plus anxieux que la crainte qu'un conflit régional n'entraîne la désintégration du pays s'il n'est pas réglé rapidement.

Возможно, вы искали...