региональный русский

Перевод региональный по-испански

Как перевести на испанский региональный?

региональный русский » испанский

regional

Примеры региональный по-испански в примерах

Как перевести на испанский региональный?

Субтитры из фильмов

Он региональный сотрудник из южной провинции.
Es un funcionario oficial de la provincia del sur.
Региональный штаб находится в Брайтоне.
Hay siete de ustedes, todo videntes excepto estos dos.
Вот видишь, как хорошо, что региональный менеджер не ты, а я.
Pues menos mal que no eres tú la directora regional, y yo sí.
Теперь региональный секретарь Ассоциации выпускников Джорджтауна в Шорт-Хиллз.
Es secretaria regional de la asociación de ex-alumnos.
Региональный чемпионат окончен.
Las regionales han acabado.
Так Фредерик сохранит свой региональный титул и сможет принять участие в завтрашнем банкете для финалистов.
De esa manera Frederick puede mantener su título regional y presentarse al banquete de mañana por la noche con los finalistas.
Она региональный вице-президент.
Es vicepresidenta regional.
Боже, глупо спрашивать это у того, кто только что провалил региональный полуфинал.
Oh, es una pregunta tonta para alguien que acaba de perder la semifinal regional, no?
Я записал нас на завтрашний региональный отборочный турнир.
He inscrito al equipo para el partido clasificatorio de mañana.
Региональный менеджер, корпоративный менеджер, глава отдела продаж.
El director regional, el director corporativo y el jefe de ventas.
Я. старший региональный инспектор в упаковочной фирме.
Era un. supervisor regional en una compañía de cajas.
Я. старший региональный инспектор в упаковочной фирме.
Era supervisor regional de cobros para una compañía de cajas.
Когда мы выиграли глупый региональный сезон, должны теперь играть в этот паршивый турнир!
Si! Ganamos el torneo regional y tenemos que hacer este torneo de mierda!
Региональный командир боится, что его будут искать.
El comandante local tiene miedo de que lo persiga con mi regla.

Из журналистики

Иран, как страна анти статуса-кво, стремиться завладеть ядерным потенциалом не для уничтожения Израиля, оно ему нужно для получения престижа и влияния во враждебной окружающей среде, а так же в качестве щита для своих притязаний на региональный порядок.
El Irán, como potencia enemiga del status quo, no persigue capacidades nucleares para destruir a Israel, sino para obtener prestigio e influencia en un marco hostil y como escudo para su desafío al orden regional.
После Европы и Америки, в Африке будет учрежден третий в мире региональный суд для борьбы с нарушениями прав человека.
Después de Europa y el continente americano, África será el tercer continente que posea una corte regional para enfrentar las violaciones a los derechos humanos.
Заседание пришло к выводу о том, что любые меры, предпринятые по поводу неравномерного распределения природных ресурсов в регионе, будут успешными только в том случае, если они будут носить региональный характер.
Una de las conclusiones que se alcanzaron fue que cualquier respuesta efectiva a la distribución desigual de recursos naturales en la zona debe ser regional.
Требуемая политическая программа также должна носить региональный характер и, к счастью, такая программа существует.
El marco política necesario también debe ser regional y, afortunadamente, ya existe.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
Una crisis de la seguridad regional y mundial causada por una guerra asimétrica podría contribuir aún más a los problemas de la economía mundial, con lo que las exportaciones se desplomarían aún más.
В те времена НАТО представляло собой региональный альянс, основной задачей которого являлась защита договорной территории путём ответного реагирования на нападения.
En aquel momento, la OTAN era una alianza regional que se concentraba en la defensa reactiva del área del Tratado.
Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Japón -todavía la economía asiática más importante y un donante tradicional a la región- también debe desempeñar un papel.
Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности.
Sus amigos y aliados deben reflexionar profundamente sobre la clase de orden regional que quieren y deben empezar a colaborar para dar vida a una estructura de paz dentro de la cual toda Asia pueda prosperar y sentirse segura.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Lo que ocurra en el Afganistán, cuando los Estados Unidos empiecen a retirar sus tropas, pondrá a prueba la disposición de todas las potencias de Asia a cooperar para crear un orden regional seguro.
Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
El malestar se ha agudizado aún más después de que muchos dirigentes políticos bolivianos y sus partidarios, desalentados por la crisis regional del decenio de 1990, expresaron dudas sobre el proceso de modernización.
И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай.
Además, Abe apoya el ingreso de Japón al Acuerdo Transpacífico, el nuevo bloque comercial patrocinado por Estados Unidos para la región, del que China está excluida.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Su acuerdo de mayo incluyó un compromiso para establecer una unidad de vigilancia regional.
Превращение Китая в самую влиятельную в Азии державу и региональный баланс власти в целом - это вопросы, в которых правительства стран тихоокеанского региона должны вести себя сегодня очень осторожно.
El surgimiento de China como la potencia dominante de Asia y el equilibrio de poder general en la región son ahora asuntos que los gobiernos de todo el Pacífico tendrán que tomar muy en cuenta.
Китай располагается в географическом центре Азии и имеет морские и сухопутные границы с 20 странами, поэтому без участия Китая будет просто невозможно установить основанный на законах региональный порядок.
China se encuentra en el centro geográfico de Asia, compartiendo fronteras con 20 países: sin su participación será imposible crear un plan regional con reglas claras.

Возможно, вы искали...