резерв русский

Перевод резерв по-французски

Как перевести на французский резерв?

Примеры резерв по-французски в примерах

Как перевести на французский резерв?

Субтитры из фильмов

Все, кто у нас боксируют, не отправлены в резерв.
Le réglement m'oblige-t-il à boxer? lci, tous les boxeurs sont sous-off.
Их надо сдать в национальный резерв.
Il va falloir le donner au Secours national.
Резерв исчерпан!
Y a plus de réserve!
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
On peut en envoyer 3 par cible et avoir encore une force de réserve.
Резерв группы высадки уже отправлен наверх.
Le reste de l'équipe au sol est téléporté vers le vaisseau.
Переключите на временный резерв.
Entendu.
Можем задействовать патруль 0-5 и 0-6. - Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
Je veux que le secteur soit cerné.
Я говорил тебе не взлетать, не проверив бак. - А как же резерв?
Il fallait vérifier le niveau avant de partir!
Есть ч меня один резерв.
J'ai un candidat en réserve.
Аварийный резерв. - Звездный Флот, вы меня слышите?
Starfleet, vous me recevez?
Стабилизируйте энергетический резерв. Рулевой, доложите.
Stabilisez réserves d'énergie.
Может кто-нибудь хочет закрыть Федеральный резерв?
Quelqu'un veut faire fermer la Banque Centrale?
Связь. Резерв.
Réseau?
Можно представить, что это резерв основных топливных баков.
J'imagine que c'est un complément aux réservoirs à fuel principaux.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Pourquoi la Réserve fédérale devrait-elle permettre la hausse des taux d'intérêt à long terme quand les banques centrales étrangères cesseront leurs programmes d'achat de dollar?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
По их мнению, будучи вынужденным выбирать между полной занятостью и стабильностью цен, Федеральный Резерв предпочтет стабильность цен, поскольку его институциональная память о свирепствующей инфляции в 1970-х годах все еще очень сильна.
Obligée à choisir entre le plein emploi et la stabilité des prix, selon eux, la Réserve fédérale choisira la stabilité des prix, parce que sa mémoire institutionnelle des années 1970 et de l'envolée de l'inflation reste très puissante.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
J'estime que la Réserve fédérale a bien réagi en réduisant drastiquement les taux d'intérêt des fonds fédéraux et en offrant un éventail de nouvelles facilités de crédit.
Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов.
En outre, faire en sorte de diminuer le besoin des pays de mettre des fonds de côté faciliterait aussi une certaine diminution des déséquilibres globaux.
Федеральный Резерв - центральный банк США - уполномочен не только обеспечивать стабильность цен, но и способствовать экономическому росту и полной занятости трудоспособного населения.
La banque centrale américaine, la Réserve Fédérale, est mandatée non seulement pour assurer la stabilité des prix, mais également pour promouvoir la croissance et le plein emploi.
Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.
Les projets nationaux sonnent creux et la soi-disant communauté internationale reste une abstraction.
Это представит особую проблему для США, где Федеральный резерв допустил, чтобы ставки Федеральных фондов упали до нуля в январе 2009.
Les Etats-Unis seront particulièrement concernés par ce problème, puisque la Fed a permis au fonds fédéral d'approcher zéro en janvier 2009.
Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
Les Italiens ont suivi cette politique durant des décennies avant l'euro, et la Fed pourrait un jour ressentir le besoin d'adopter cette position.
Основная идея проста: каждый год страны во всем мире откладывают резерв в качестве страховки от непредвиденных обстоятельств, таких как резкие изменения настроений иностранных кредиторов или обвал экспортных цен.
Le principe qui sous-tend cela est simple: chaque année, à travers le monde, les pays organisent des réserves pour se prémunir contre les imprévus tels que les baisses brutales des investissements étrangers ou l'effondrement des prix à l'exportation.
Обстоятельства принуждают Федеральный резерв и Казначейство США, Центральный банк Европы, Английский банк и другие общественные организации по управлению финансами к дальнейшему расширению своих ролей.
La Réserve fédérale, le Trésor américain, la Banque centrale européenne, la Banque d'Angleterre et les autres institutions publiques qui ont une fonction de régulation financière sont incitées à intervenir davantage en ce sens.
Федеральный резерв и Казначейство вступили на путь, ведущий к приобретению полномочий на установление цены на риск в пределах финансовых рынков, а также цены - директивной - на ликвидные средства.
La Fed et le Trésor s'engagent sur une voie qui aboutit à contrôler le coût du risque sur les marchés financiers et celui des liquidités.
Можно даже распределять СПЗ согласно новой формуле, которая учитывает не только квоты МВФ, но и спрос (или необходимость) валютных резерв.
Il serait même possible de franchir une étape supplémentaire en allouant les DTS selon une nouvelle formule qui prenne en compte non seulement les quotas du FMI, mais aussi la demande (ou le besoin) en réserves en devises étrangères des pays membres.

Возможно, вы искали...