рельеф русский

Перевод рельеф по-французски

Как перевести на французский рельеф?

рельеф русский » французский

relief modelé territoire terrain disposition du terrain configuration du pays

Примеры рельеф по-французски в примерах

Как перевести на французский рельеф?

Субтитры из фильмов

Ваша улыбка как рельеф на этрусской гробнице - полна грации, но в то же время сдержана одновременно сияющая и погребальная.
Votre sourire est gracieux, plein de réserve comme celui des visages sur les tombes étrusques. Sourire hilare et mortuaire.
У меня лучше рельеф и больше мышечной массы.
Mes muscles sont mieux dessinés et je suis plus musclé.
Мы рассмотрим рельеф детально, и если увидим что-то знакомое.
Grâce au relief, on va peut-être voir ce que l'on connaît.
У него показания ровнее, чем рельеф Канзаса.
Ben merde! Ces tracés sont plats.
Клёвый рельеф.
Impressionnant.
Рельеф такой холмистый.
Plus vallonné que je croyais.
Я хочу, чтобы рельеф был как можно четче.
Je veux que mes abdos ressortent.
Все, видишь какой рельеф?
Tu vois la différence?
Мужской рельеф.
La moule du mâle.
Здесь постоянно изменяется рельеф кора течёт и движется вокруг оси волнами, шириной по 10000 лет.
C'est une carte topographique en perpétuel changement, fluctuante, se déplaçant autour du pôle en vagues larges de 10 000 ans.
Атмосфера Титана формирует его поверхность точно так же, как земная атмосфера создаёт рельеф нашей планеты.
Voyez vous, l'atmosphère de titan sculpte sa surface exactement la même manière que l'atmosphère ici sur terre, sculpte la surface de notre planète.
Отображает рельеф и высоты.
Elle montre le relief du terrain et les altitudes.
Вы изучаете рельеф местности.
Vous apprenez la configuration du terrain.
Мешает заключённым создать рельеф местности.
C'est un labyrinthe qui cache la configuration des lieux.

Из журналистики

Она верила, что эффективный лидер может изменить этот политический рельеф, убедив людей в истинности и актуальности собственной позиции.
Mme Thatcher était souvent plus prudente dans ses entreprises que ce qu'ont prétendu par la suite ses admirateurs.

Возможно, вы искали...