свержение русский

Перевод свержение по-французски

Как перевести на французский свержение?

свержение русский » французский

renversement

Примеры свержение по-французски в примерах

Как перевести на французский свержение?

Субтитры из фильмов

Свержение правительств.
Un coup d'État.
Свержение вообще всего.
N'importe quel coup.
К тому же, что если клингоны правы? Что если Доминион действительно в ответе за свержение кардассианского правительства?
Il n'est pas exclu que le Dominion ait réussi à infiltrer le gouvernement.
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства,- это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
Je suis habitué aux exagérations. Mais l'idée que Starfleet ait voulu renverser la Fédération est l'accusation la plus extravagante que j'ai jamais entendue.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
Remplacer un président légitimement élu et accorder à Starfleet le contrôle de ce gouvernement?
Это как свержение мёртвой культуры.
On veut renverser l'ancienne culture.
Жанна Сен-Реми де Валуа, женщина, ускорившая свержение монархии, не вернулась во Францию.
Jeanne Saint-Rémy de Valois. qui contribua à renverser une monarchie, ne revint jamais en France.
Десять миллионов долларов было выделено на свержение нашего президента,...Сальвадора Альенде.
Dix millions de dollars - plus si nécessaire - furent débloqués pour éliminer notre président, Salvador Allende.
Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют свержение нашего правительства и насилие в отношении нас.
En plus de lyncher les femmes adultères et de bannir tout ce qui a été écrit après la Bible, ils prêchent le renversement de notre gouvernement et la violence.
Это насильственное свержение. неугодного политического режима с неизбежным отрицательным. влиянием на геополитическую обстановку в регионе.
C'est comme si cette préemption unilatérale était. Une doctrine insupportable avec des répercussions négatives. inévitables sur la scène géopolitique!
Возможно, вы планируете свержение монархии? Зачем?
Que vous projetez de renverser la monarchie, peut-être.
Целью было свержение нового правительства.
Ils ont tenté de faire chutter le nouveau gouvernement.
Учитывая нашу историю, конечно, да, но, к сожалению, не могу приписать на свой счет свержение Тага.
Etant donné notre histoire, je suis sûr de l'être mais désolé de dire que je n'ai pas le mérite d'avoir tué Tug.
Какой бы дух не имелся в виду, это была республиканский кандидат в Сенат, говорящая, что не исключает насильственное свержение своего правительства.
Malgré les problèmes de syntaxe, c'était une candidate républicaine au Sénat américain qui déclarait ne pas exclure un renversement du gouvernement.

Из журналистики

Несмотря на относительно не дорогостоящее свержение режима Каддафи, длительная интервенция Америки в Афганистане и Ираке привела к значительному подрыву терпения народа к активной внешней политике.
Et malgré le coût relativement modeste du renversement de Kadhafi, du fait de leur intervention prolongée en Afghanistan et en Irak, leur opinion publique est de moins en moins favorable à une politique étrangère interventionniste.
Но в то время, как свержение тоталитарных или деспотичных режимов переместило глобальное равновесие сил в пользу сил демократии, не всем движениям в поддержку демократии сопутствовал успех.
La déchéance de ces régimes despotiques ou totalitaires a beau modifier l'équilibre global du pouvoir en faveur des forces de la démocratie, toutes ne triomphent pas.
В апреле и мае 2003 года опросы показывали, что большинство иракцев приветствовало свержение Саддама Хусейна.
En avril et en mai 2003, les sondages indiquaient qu'une majorité d'Irakiens étaient favorables au renversement de Saddam Hussein.
В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства.
Au mieux, le renversement de Saddam Hussein aura éloigné la menace d'un dictateur et remplacé la tyrannie d'une majorité par la tyrannie d'une minorité.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским.
Eisenhower renversa le gouvernement élu iranien en 1953, le croyant prosoviétique.
Она приветствовала свержение демократически избранного лидера Венесуэлы (если не активно участвовала в этом процессе), но тем не менее продолжает поддерживать военного диктатора Пакистана.
Il a accueilli avec plaisir (s'il n'y a pas participé directement) le renversement du leader vénézuélien pourtant élu démocratiquement, mais il continue de soutenir le dictateur militaire au pouvoir au Pakistan.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
Autrement dit le renversement du président élu démocratiquement, Morsi, aura des conséquences qui vont très largement déborder les frontières égyptiennes.
Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
Le renversement de Morsi est-il une contre-révolution classique sous les dehors d'un coup d'Etat militaire?
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Jusqu'à présent, les révoltes arabes ont justifié l'hypothèse selon laquelle compte tenu de la structure de la plupart des sociétés arabes, renverser les autocraties laïques revient inévitablement à ouvrir la porte à des démocraties islamiques.
Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
Les procureurs de la république ont monté une série de simulacres de procès, accusant une centaine d'officiers militaires, d'universitaires et de journalistes d'appartenir à une organisation terroriste armée visant à renverser le gouvernement Erdogan.
И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
Et si ce n'est pas le cas, renverser Saddam Hussein pour s'assurer l'approvisionnement en pétrole dans 50 ans est la moins crédible des stratégies.
Оба лидера были возмущены диктатором-убийцей и надеялись, что его свержение откроет путь демократии в Ираке.
Les deux chefs d'Etat étaient scandalisés par les exactions du dictateur et pensaient que son renversement marquerait l'avènement de la démocratie en Irak.
Конечно, возможно, солдаты смогут обеспечить переход к демократии, как они сделали это сорок лет назад на моей родине, в Португалии, за которым последовало их свержение режимом Салазара-Каэтано.
Bien sûr, il est possible que les soldats assurent une transition vers la démocratie, comme ils l'ont fait il y a quatre décennies dans mon pays natal au Portugal, après le renversement de la dictature de Salazar-Caetano.
Экстремисты высказывались за свержение Саддама Хусейна еще до выборов Буша на пост президента и сумели убедить его в своей правоте после событий 11 сентября.
Ils défendirent le renversement de Saddam Hussein avant même que Bush ne soit élu et l'ont gagné à leur cause après le 11 septembre.

Возможно, вы искали...