сверкать русский

Перевод сверкать по-французски

Как перевести на французский сверкать?

сверкать русский » французский

briller étinceler scintiller resplendir luire être lumineux éclat rutiler reluire miroiter embrasé chatoyer

Примеры сверкать по-французски в примерах

Как перевести на французский сверкать?

Субтитры из фильмов

Но для тебя и других. она скоро снова будет сверкать.
Mais pour toi et Ies autres, elle retrouvera sa splendeur.
Бриллианты будут сверкать в твоих волосах, а рубины на пальцах.
Je te couvrirai de diamants et de rubis.
Я могла бы заставить тебя сверкать как зеркало.
Je te ferais briller comme un miroir.
Кожа должна быть плотной, крепкой, а чешуя сверкать как алмазы.
La peau doit être ferme et les écailles briller comme des diamants.
Потому что если нет, я нажму на рычаг и всё это место будет сверкать, как новое солнце.
Sinon, je lâcherai le déclencheur. et la station explosera en un gigantesque feu d'artifices.
Прости, конечно, но у нас семейный кинотеатр и не надо сверкать тут своими прелестями.
L'Alex est un cinéma de famille, c'est pas un lieu de débauche.
Когда они увидели, что мрак превращается в глубокое синее небо Эти малыши были взволнованы и удивлены. и они начали искриться и сверкать.
Quand ils voient le ciel de notre monde, ces petits gars là-dedans sont si surpris et excités, qu'ils étincellent de joie et d'émerveillement!
Если ты полезешь туда сверкать пушкой, то только дашь им повод, чтобы тебя выкинуть.
Si vous faites un esclandre. ce sera leur excuse pour vous virer.
Дом должен сверкать!
Je veux que cette maison brille.
Ты знаешь, я быстро бегаю! Только пятки сверкать будут!
Je te laisse dans la poussière.
Нечего сверкать прелестями, если разобьёмся.
Faut pas qu'elles virevoltent en cas de crash.
Сверкать будет.
Etincelle-ants.
И не думайте, что однажды я буду сидеть здесь, в этом доме, пока вы будете сверкать на улице своими крепкими новыми титьками.
Et ne crois pas que quand tu commences à pomper je vais tout faire pendant que t'es là à montrer tes nouveaux seins.
Ты будешь дома нянчиться с ребенком, в то время, когда я буду сверкать своим великолепием в другом месте.
Tu seras chez toi avec ton môme pendant que je vais mortelliser à mort.

Возможно, вы искали...