слёзы русский

Примеры слёзы по-французски в примерах

Как перевести на французский слёзы?

Простые фразы

Слёзы текли у него из глаз.
Les larmes coulaient de ses yeux.
Слёзы текли у неё из глаз.
Les larmes coulaient de ses yeux.
Из глаз её струились слёзы.
Les larmes coulaient de ses yeux.
Из глаз его струились слёзы.
Les larmes coulaient de ses yeux.
Она вытерла слёзы.
Elle essuya ses larmes.
Она вытерла свои слёзы.
Elle essuya ses larmes.
Слёзы текли у неё по щекам.
Des larmes coulaient sur ses joues.
Слёзы текли по её щекам.
Des larmes coulaient sur ses joues.
Она проливала горькие слёзы.
Elle versa des larmes amères.
Слёзы радости заструились у неё по щекам.
Des larmes de joie coulèrent le long de ses joues.
Слёзы радости заструились у него по щекам.
Des larmes de joie coulèrent le long de ses joues.
Она выплакала все слёзы.
Elle a pleuré jusqu'à manquer de larmes.
Слёзы радости текли у них по щекам.
Des larmes de joie coulaient sur leurs joues.
Слёзы радости струились у них по щекам.
Des larmes de joie coulaient sur leurs joues.

Субтитры из фильмов

Перестань плакать. Вытри слёзы.
Allons, sèche tes larmes.
Слёзы?
Des larmes?
Ха-ха, тебе не следует проливать надо мной слёзы.
Pas la peine de pleurer.
Отношения затягиваются, начинаются сцены, слёзы, сопли.
Scènes. sanglots. Tout devient larmoyant.
Сцены, слёзы, сопли.
Scènes. sanglots. tout devient larmoyant.
Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.
J'en eus les larmes aux yeux. Pendant que je les séchais, elle disparut.
Слёзы, всхлипы, стоны, да такие громкие, что мертвого разбудят.
Des larmes, des pleurs jusqu'au ciel!
Утри слёзы, и любуйся на свою бесчувственность, как перед зеркалом.
Tu te réflètes dans ta propre indifférence.
Они танцуют, танцуют и уходят прочь от восхода. в тёмную страну, и дождь умывает им лица. и стирает соленые слёзы со щек.
Ils s'éloignent de l'aube dans une danse solennelle loin vers les contrées ténébreuses pendant que la pluie charitable nettoie leurs joues du sel de leurs larmes amères.
Прибереги слёзы для дороги.
Garde tes larmes. Garde-les pour le voyage.
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы.
Diminutif de Dolorès. Larmes et roses.
Я обнаружил, что слёзы помогают поддерживать психическое здоровье.
Je me suis rendu compte que les larmes étaient un bon remède.
Тогда почему слёзы?
Alors c'est quoi?
Не нужно тратить его на слёзы.
Si peu de temps, mon amour, qu'il ne faut pas le gâcher.

Возможно, вы искали...