советский русский

Перевод советский по-французски

Как перевести на французский советский?

советский русский » французский

soviétique Soviet

Примеры советский по-французски в примерах

Как перевести на французский советский?

Простые фразы

Да здравствует Советский Союз!
Vive l'Union Soviétique!
Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Советский Союз запустил Спутник-1 в 1957 году.
L'Union Soviétique lança Spoutnik I en mille-neuf-cent-cinquante-sept.

Субтитры из фильмов

Неужели советский посол не постыдится изложить обстоятельства. при которых были утеряны драгоценности?
Ne serait-ce pas ennuyeux que les Soviets sachent comment vous les avez perdus?
Это советский участок.
La rigueur soviétique. On a l'habitude.
Находясь за рубежом - вы советский гражданин и солдат.
Même à l'étranger, vous êtes un citoyen soviétique et un soldat.
Этот советский гражданин отказывается возвращаться на родину.
C'est un citoyen soviétique qui refuse d'être rapatrié.
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир. найдут какой-то способ не уничтожать планету.
Ou fabriquer les bombes et s'en servir, ou exiger que les États-Unis, les Soviets et le reste des nations. trouvent un moyen de coexister.
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
L'URSS n'a-t-elle pas une part de responsabilité, elle qui, en 1939, a signé avec Hitler un pacte l'autorisant à faire la guerre?
Столкнувшись с этой ситуацией, советский премьер-министр, возможно, был бы поставлен в безвыходное положение, и заставил бы раскрыть карты, осуществив нападение.
Dans ce cas, l'URSS n'aurait sans doute pas d'autre choix que de crier au bluff et attaquer.
Где-то в этой толпе находится высокопоставленный советский чиновник, не одобряющий агрессивную политику правительства. Скоро совесть заставит его совершить побег под видом поездки в отпуск с семьей.
Dans cette foule, un haut fonctionnaire russe n'approuve pas ce déploiement de forces.
Крупный советский чиновник перешел к американцам.
Un des chefs du KGB russe a rallié les Américains.
Это французы, наши соотечественники из высоких кругов, работающие на Советский Союз.
Un certain nombre de nos compatriotes haut placés dans les milieux officiels, sont au service de l'URSS.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
A la fin des années 20. L.A. Kulik, scientifique soviétique. part en expédition pour résoudre le mystère.
Потому что, заставив Германию подписать этот пакт, одним росчерком пера, Советский Союз перечеркнул планы западных империалистов.
Parce qu'en forçant l'Allemagne à signer ce pacte d'un trait de plume, l'Union Soviétique renverse la conception des impérialistes occidentaux.
Советский Союз - единственная социалистическая страна в мире, и она сделала что-то для мира, и мир когда-нибудь поймет это, если уже не понял.
L'Union Soviétique est la seule nation socialiste au monde, et elle a fait quelque chose pour le monde que le monde comprendra un jour, s'il ne l'a pas déjà fait.
Что, Советский Союз должен один сражаться за нас?
Faut-il laisser l'Union Soviétique livrer nos batailles pour nous?

Из журналистики

Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Tout comme Youri Andropov, ancien chef de file soviétique et seul autre membre du KGB à avoir dirigé la Russie, Poutine deviendra le secrétaire général du parti.
Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Это предполагает, что Иран может сдерживаться от использования своего оружия, так же как и Советский Союз во времена холодной войны.
Dans ce cas de figure, l'Iran pourrait éventuellement être dissuadé d'utiliser des armes nucléaires, tout comme l'Union soviétique durant la Guerre froide.
Во время холодной войны бывший Советский Союз был обоснованием существования Европейского Союза, а в эпоху глобализации этим обоснованием стали США.
Tout au long de la guerre froide, ce qui représentait alors l'Union Soviétique présentait une raison d'être pour l'Union Européenne. A l'heure de la mondialisation, ce rôle est tenu par les Etats-Unis.
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался.
C'est par des essais et des erreurs - soutenus par un système politique et économique durable - qu'ils l'ont emporté, alors que l'URSS s'est désintégrée.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Leur point de vue était renforcé par la crainte que l'Union soviétique ne triche.
Выпуклым политический ущерб делает тот факт, что тридцать лет назад Соединенные Штаты и тогдашний Советский Союз денонсировали эффективность обороны против стратегических ядерных ракет.
Les conséquences politiques sont encore renforcées par le fait que, il y a trente ans, les Etats-Unis et l'Union Soviétique ont renoncé à une défense effective contre les missiles nucléaires stratégiques.
Более важно, что после окончания холодной войны Советский Союз перестал быть союзником Индии.
Intervient un autre élément important.
Для Индии конец Холодной войны вызвал кризис во внешней политике, устранив самого надежного партнера страны - Советский Союз.
Quant à l'Inde, la fin de la Guerre froide l'a plongée dans une crise diplomatique, en la privant du partenariat qui la soudait jusque-là à l'Union soviétique.
КЕМБРИДЖ. В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире.
CAMBRIDGE - Dans les années 1950, beaucoup d'Américains craignaient que l'Union soviétique ne dépasse les USA en tant que principale puissance mondiale.
Советский Союз имел самую большую в мире территорию, занимал третье место по населению и второе место по экономике, и он добывал больше нефти и газа, чем Саудовская Аравия.
Son territoire était le plus vaste de la planète, elle se classait au deuxième rang mondial par son économie et au troisième par sa population, et elle produisait davantage de pétrole et de gaz que l'Arabie saoudite.
В 1959 году Никита Хрущев хвастливо заявлял в 1959 году, что Советский Союз догонит США к 1970 году, самое позднее к 1980 году.
On se souvient que NikitaKhrushchevKhrushchevKhrushcheKhrushcheKhrushchevKhrushchev Khrouchtchev avait annoncé en 1959 que l'Union soviétique allait dépasser les USA en 1970, ou au plus tard en 1980.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен.
Pourtant, l'Union soviétique s'est écroulée en 1991.

Возможно, вы искали...