старое русский

Примеры старое по-французски в примерах

Как перевести на французский старое?

Простые фразы

Это старое пианино.
C'est un vieux piano.
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих.
C'est le plus ancien bâtiment en bois qui existe.
Я выбросил своё старое пальто.
J'ai jeté mon vieux manteau.
Старое дерево трудно пересадить.
Il est difficile de transplanter un vieil arbre.
Я отдал своё старое пальто Тому.
J'ai donné mon vieux manteau à Tom.
Это дерево очень старое.
Cet arbre est très vieux.
Это было старое доброе время.
C'était le bon vieux temps.

Субтитры из фильмов

Кто старое помянет, тому глаз вон.
Oublier le passé?
У нас два лица - одно старое и одно новое.
Nous avons deux visages - un ancien et un jeune.
Что это? Ерунда, просто старое зеркало.
Ce n'est qu'une glace sans valeur.
Ты что, всё ещё надеешься на старое?
Encore cette vieille histoire!
Очень старое.
Três vieille.
Ладно, надеюсь, влезу в своё старое платье.
Pourvu que ma robe tienne le coup.
Вот как? Опять за старое, Дэнди.
Vous ne pensez qu'à voler et voler encore.
Проследи за ним, Касьяно,а то он ещё вернётся на старое пастбище.
Accompagne-le. Il risque d'oublier et d'aller paît re lui-même.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Faisons table rase du passé.
Да, но ему всегда нравились дорого одетые девушки, в мехах и бриллиантах. А у меня только это старое платье.
Oui, mais il a toujours aimé les filles de charme. avec des vêtements chers, des fourrures et le reste. et j'ai seulement cette vieille robe froissée.
Нет, лучше на старое место.
Non, vous. C'était mieux avant.
Подожди же, старое пугало.
T'occupe! Demie portion!
Эми, только не это старое дерево.
Pas dans le tronc de cet arbre!
Это не гуляш, а старое доброе ирландское рагу.
C'est un bon vieux ragoût irlandais.

Из журналистики

Помимо этого, в южных странах сохранилось старое мировосприятие, согласно которому они не несут ответственности в своих взаимоотношениях с Севером, и они должны проявлять солидарность друг другом, когда речь идет об этих взаимоотношениях.
Par ailleurs, les pays du Sud ont une mentalité de vieille date selon laquelle ils ne peuvent faire fausse route dans leurs relations avec le Nord et doivent être solidaires face à lui.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
À la fin des années 60 et au début des années 70, la rencontre de Phelps avec Amartya Sen, John Rawls et Kenneth Arrow raviva sa fibre philosophique.
На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте. Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке.
Au Moyen-Orient et en Asie du Sud et de l'Est, les anciennes rivalités s'expriment aujourd'hui dans un contexte nucléarisé, qui a déjà modifié les positions militaires au Moyen-Orient.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году.
C'était la première fois depuis leur défaite de 1945 qu'ils avaient une raison d'être fiers d'eux-mêmes, c'était une victoire qu'ils pouvaient célébrer.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.
Parfois, il est même arrivé que l'hypocrisie et l'opportunisme d'antan reviennent, et la liste d'officiels et d'employés de la police secrète s'allongeait.
Старое территориальное деление Ближнего Востока согласно англо-французскому соглашению Сайкса-Пико, заключенному в мае 1916 года, навсегда уйдет в прошлое.
Le bon vieux Moyen-Orient anglo-français prévue dans l'accord Sykes-Picot en mai 1916 disparaitrait pour de bon.
Старое средство для управления риском фермеров - страхование урожая, выплата вознаграждения по которому непосредственно связана с неурожаями.
Vieil outil de gestion des risques fermiers, l'assurance agricole répond directement à l'absence de récoltes.
Старое соперничество, идеологическая предубежденность и непродуктивные привычки продолжают блокировать усилия по поиску реальных решений социально-экономических проблем.
D'anciennes rivalités, des préoccupations idéologiques et des habitudes improductives continuent de bloquer les efforts pour trouver des solutions réelles aux problèmes socio-économiques.
Но старое течение Братьев-мусульман Египта, со всеми его фракциями, тенденциями и ответвлениями, больше, как кажется, не является доминирующей исламистской силой страны, поскольку салафиты бросают вызов традиционной гегемонии Братства.
Mais le vieux parti des Frères musulmans, avec ses différentes factions et courants ne semble plus être la principale force islamiste dans le pays, car les salafistes pourraient ébranler leur hégémonie de longue date.
Настало время заменить старое соглашение о сотрудничестве между ЕС и Китаем, подписанное еще в 1985 году.
Il est temps de remplacer l'ancien accord de coopération entre l'Union et la Chine, qui date de 1985.
Уход со сцены в Давосе во время дискуссии с Израилем за круглым столом с президентом Шимоном Пересом, возможно, добавил очков Эрдогану в арабском мире, который исторически с подозрением смотрит на Турцию, учитывая старое имперское правление.
Quitter la scène pour ne pas participer à une table ronde à Davos avec le président Shimon Peres est peut-être un bon point pour lui aux yeux du monde arabe qui considère la Turquie avec toute la méfiance due à un ancien pouvoir impérial.
Есть указания на то, что он разделяет старое предубеждение центральной Европы против Америки как материалистической цивилизации, которая обеспечивает необходимые средства - но не идеи - для того, что нужно сделать.
Certains indices laissent supposer qu'il partage le vieux préjudice de l'Europe Centrale envers l'Amérique qu'il considère comme une civilisation matérialiste qui fournit les moyens, mais non les idées, pour les actions qui doivent être entreprises.
Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики.
De telles réactions reflètent en partie le mode de pensée d'autrefois, ancré dans la guerre froide, lorsque les pays démocratiques pouvaient ne pas s'accorder sur des détails, mais s'entendre sur l'essentiel des questions de politique internationale.

Возможно, вы искали...