старое русский

Примеры старое по-испански в примерах

Как перевести на испанский старое?

Простые фразы

Здание старое, но прочное.
El edificio es viejo pero sólido.
Я смотрел, как они разрушают старое здание.
Yo los vi destruir el edificio viejo.
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих.
Es el edificio de madera más antiguo que existe.
Они решили снести старое здание.
Decidieron derribar el viejo edificio.
Нынешнее здание очень старое.
El edificio actual es muy viejo.
Это дерево очень старое.
Este árbol es muy viejo.
Это дерево - самое высокое и старое в этом лесу.
Este árbol es el más alto y más viejo en este bosque.

Субтитры из фильмов

Просто старое суеверие.
Una vieja superstición.
Ерунда, просто старое зеркало.
Nada, sólo un espejo viejo.
Почему-то всё на этой станции либо слишком старое, либо не работает.
Todo aquí o es demasiado viejo o no funciona.
Очень старое. - Иди, надень.
Pues ve a ponértelo.
Ладно, надеюсь, влезу в своё старое платье.
Espero que ese vestido tan viejo resista.
Опять за старое, Дэнди.
Eres muy listo, Dandy, sólo robar y robar.
Проследи за ним, Касьяно,а то он ещё вернётся на старое пастбище.
Ve con éI. Si no, puede que eI chico se olvide y se lleve a sí mismo a pastar.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Lo pasado, pasado está.
Нет, лучше на старое место.
No, tu. Estaba mejor antes.
Это старое доброе ирландское рагу.
Es un estofado.
Может быть старое, но такой гуляш совсем не добрый.
Así no se prepara el Goulash.
Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
Como en chemin de fer, o vas a por todas, o cedes la mano.
Вообразите, такое старое ничтожество, как я.
Imagínese, un viejo inútil como yo.
Это старое фото. - Нет, не старое.
Es una foto vieja.

Из журналистики

Даже дефицитное расходование правительства - старое проклятие Африки - выглядит позитивно ничтожным по сравнению с огромными долгами США и некоторых европейских стран.
Incluso el gasto público deficitario -durante mucho tiempo el flagelo de África- parece positivamente insignificante comparado con las deudas masivas que enfrentan Estados Unidos y algunos países europeos.
Также в их распоряжении находится старое оружие.
También combaten con armas viejas.
Помимо этого, в южных странах сохранилось старое мировосприятие, согласно которому они не несут ответственности в своих взаимоотношениях с Севером, и они должны проявлять солидарность друг другом, когда речь идет об этих взаимоотношениях.
Además, entre los países meridionales existe la arraigada idea de que tienen bula en sus relaciones con los septentrionales y de que deben dar muestras de solidaridad mutua en ellas.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
A finales de los 1960 y principios de los 1970, los encuentros de Phelps con Amartya Sen, John Rawls, y Kenneth Arrow en Stanford revivieron su veta filosófica.
На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте. Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке.
En Oriente Medio, el Asia meridional y el Asia oriental, las antiguas rivalidades se desarrollan en un marco nuclear, lo que ya ha cambiado las posturas militares en todo Oriente Medio.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году.
Los alemanes de más edad recuerdan aún su famosa victoria sobre un soberbio equipo húngaro en 1954.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.
A veces incluso sustituyó la hipocresía y el oportunismo de antaño por nuevas hipocresías y oportunismos ya que muchos ex funcionarios y empleados de la policía secreta prosperaron.
Старое территориальное деление Ближнего Востока согласно англо-французскому соглашению Сайкса-Пико, заключенному в мае 1916 года, навсегда уйдет в прошлое.
El Oriente Medio anglo-francés diseñado por el Acuerdo Sykes-Picot en mayo de 1916, habría desaparecido definitivamente.
Старое соперничество, идеологическая предубежденность и непродуктивные привычки продолжают блокировать усилия по поиску реальных решений социально-экономических проблем.
Viejas rivalidades, preocupaciones ideológicas y hábitos improductivos siguen bloqueando los esfuerzos para encontrar soluciones genuinas a problemas socioeconómicos.
Возвращение России на мировую арену означает, что новое и старое соперничество будут развиваться и могут даже усилиться в будущем.
Pero, al criticar a Putin, Occidente debería tomar conciencia del respaldo doméstico con el que cuenta.
Но старое течение Братьев-мусульман Египта, со всеми его фракциями, тенденциями и ответвлениями, больше, как кажется, не является доминирующей исламистской силой страны, поскольку салафиты бросают вызов традиционной гегемонии Братства.
Pero la vieja línea de la Hermandad Musulmana de Egipto, con todas sus facciones, tendencias y ramificaciones, ya no parece ser la fuerza islamista predominante, a medida que salafistas retan su tradicional hegemonía.
Эти два мотива взаимно дополняют друг друга, но появление реальных наличных евро вновь вскрыло старое разделение на экономические и политические аспекты и, в некоторой степени, разногласия между сторонниками и противниками евро среди членов Евросоюза.
Estas dos metas son complementarias, pero la llegada física del euro ha reabierto viejas divisiones sobre sus aspectos económicos y políticos y, en cierta medida, en cuanto a los detalles de la divisa entre los miembros de la UE.
Но гораздо дешевле, хотя и запрещено, использовать старое оборудование и повторно наполнять его ХФУ при необходимости, чем покупать новые машины и использовать более экологически благоприятные, но дорогостоящие альтернативы.
Pero es mucho más barato, si bien está prohibido, usar el antiguo equipo y rellenarlo con CFC, cuando sea necesario, que comprar máquinas nuevas y usar los substitutos medioambientalmente más benignos, pero más costosos.
Хотя эти две группы разделяют представление о решении палестино-израильского конфликта путем создания двух независимых государств, молодая гвардия стремится к тому, чтобы исключить всякий возврат в старое русло переговоров.
Mientras que los dos grupos comparten la visión de una solución de dos Estados al conflicto palestino-israelí, la nueva guardia tiende a rechazar cualquier regreso a los canales de negociación previos.

Возможно, вы искали...